咖啡裡為什麼加方糖而不是白砂糖?

時間 2021-06-09 02:19:42

1樓:Peter Tam

很奇怪,為什麼都覺得方糖是細砂糖?看看方糖裡的顆粒都不小,怎麼就成了細砂糖?何況先不說方糖裡的顆粒是否很快能融化,就說方糖那一整塊,沒有足夠的時間根本不能都化了。

一般在喝完咖啡之後,還有一部分糖沒有化。

更主要的是,如果你要加一塊方糖或兩塊方糖,這樣考慮加多少糖比較準確。但是如果我要加一塊半的方糖,那恐怕就很難了。所以方糖並不太適合,只在少數場所使用。

糖包裡的砂糖顆粒都要細的多。

所以,結論是「問題錯了」,喝咖啡大多加糖包,或者是細砂糖。而不是方糖。

2樓:木村·星辰

方糖方便定量;方便裝在碗裡提供給買咖啡的客人,用完了就把碗洗了,不會像白砂糖一樣留個底弄得黏糊糊的;方便優雅地用夾子從碗裡夾出來放進咖啡裡,不必擔心灑出來

3樓:月光女神

本身這個認知就存在片面性,因為所謂的方糖其實就是白砂糖的一種(是一種超細結晶的白砂糖,然後壓制成一塊塊的方糖),主要都是由甘蔗(個別品牌可能會有一定的比例的甜菜)精煉提純而得,所以本來就不存在本質上的差別。

方糖之所以一度被宣傳作為咖啡奶茶加糖的首選,主要在於它超細顆粒的晶體可以更快速的溶解,可以更好的避免使用普通細砂糖(甚至粗砂糖)由於溶解不充分,一開始怎麼加都不夠甜,而到最後甜的發齁的不足。

而基本上各家take away的咖啡店的糖包都是細砂糖,而不是所謂的方糖,主要還是從成本以及便攜上考量(方糖是壓制而成,很容易散掉),畢竟只要顆粒不是太粗,又是熱飲,溶解速度略慢還是可以接受的。

至於那些茶飲店裡的含糖出品,則更多的是用的葡萄糖漿(有的叫果糖漿,裡面大概率摻合這各種不可描述的甜味劑,更加廉價),這些液體糖漿即容易度量(可以用量杯或者按壓幫浦出液毫公升迅速準確度量)進行品控,又可以更好的跟各類液體融合,省卻無數麻煩。

至於有人提及的黃糖,它其實就是白糖沒有那麼精煉的品種,之所以會有說法咖啡或者紅茶更推薦用黃糖,不是因為它甜度高,而是因為它提純度低,保留了一點點甘蔗自身的風味,加入咖啡或者紅茶可以更加豐富口感香氣的層次感。但事實上嗎,絕大多數未經訓練的人,尤其是覺得手沖清咖難以下嚥,還以速溶咖啡三合一為主的人,他們的舌頭基本上是感知不到兩者的差異的。所謂的黃糖更適合喝咖啡,更大程度上是商家營銷的噱頭,以及給滿足一些人的講究人設用的。

4樓:吳敬偉

並不是,各種條的砂糖,黃糖白糖都有,方糖是精製砂糖壓制的。

方糖一定量二方便三不攪拌溶解快(方糖高不容易像砂糖平攤在下面造成飽和)

肯德基的飲料為什麼預設加冰,而不是預設不加冰。?

電臀小柯基 因為麥當勞和肯德基有互通性這裡還是給你說一下。飲料中加冰,一般都是根據自身的業務內容制定標準的。因為食品行業說到底,源頭的理念不可能是節約成本,節約成本是順帶做的。食品說到底是被吃,吃就好味道和口感等因素。所以麥當勞準確的規定了飲料的最佳飲用溫度 品質合格的冰塊的性狀 吸管的粗細 杯子的...

為什麼在詩裡詞裡意象裡常用「南風」而不是「北風」「西風」「東風」呢?

可能是因為題主讀的詩還不夠多 無冒犯 相見時難別亦難,東風無力百花殘。南風知我意,吹夢到西洲。古道西風瘦馬,夕陽西下,斷腸人在天涯。北風卷地白草折,胡天八月即飛雪。沒記錯的話都是語文初中必背古詩詞 昔此 用中學背過的幾首有限的詩詞想一想,也能湊齊東西南北風啊 小樓昨夜又東風,故國不堪回首月明中 李煜...

在這句裡為什麼是 已經 而不是 將要 ?

Ayato 第一句提問一張口,就看得出來對日語詞彙的想當然,不可取。以失禮 的形式出現,進入或離開地位高於自己的人的領域時的寒暄用語 失禮在日文中的用法之一就是指代進入或離開的動作,或者說,是進入或離開時的客套話。如果認為上面的解釋有歧義的話請看下面的解釋,直接把失禮 和別 畫上了等號。所以中文翻譯...