中世紀歐洲是法語逼格高還是拉丁語?

時間 2021-05-06 06:03:16

1樓:hjthjthh

拉丁語。

無論中世紀還是文藝復興都是踩在羅馬的屍體上,對蠻族諸國來說,羅馬就是逼格。如果對舊時代的高麗日本越南來說,漢字就是逼格。對花拉子模賽爾柱古爾伽色尼等伊斯蘭諸國來說,波斯語和阿拉伯語就是逼格。

對南亞系古國來說,梵語就是逼格。

至於法語,不過是日耳曼語系和高盧當地語言的雜交品種。如果想在法語裡找逼格,可以考慮去非洲。

2樓:公尺迦勒

拉丁語當時是上層語言,甚至是解讀聖經的神職人員的通用語言,很多王公貴族均以說拉丁語為榮,或者拉丁語用詞和語法展開被認為是判斷乙個人士社會地位的象徵,從現代動植物拉丁文學名和醫學拉丁文就可以看出這點,而當時法語尚未完全成型,它應該是羅馬駐軍的軍話同高盧地區民間用語集合的產物,充斥著各種各樣粗俗詞彙和不合理的語法結構,可以說一種克萊奧語。

3樓:集思學院

政治原因:

非要說中世紀像中國的那個朝代,那大概就是五代十國混戰時期

中世紀的開始是以羅馬帝國的衰落為開端的,注:羅馬人說拉丁語

後期在歐洲大陸的各位領主,基本也都是元羅馬帝國的小領主出身--也不能說沒有別的情況吧,但是總體還是少

所以,拉丁語基本是作為統治階級語言的

語言學角度:

高讚答主們說了,小G就不說了

不過補一句,法語跟西班牙語、義大利語有非常大的相似之處,或許是發音,或許是拼寫--但是基本上,也都屬於拉丁語系

所以哪個承接的哪個,比較清楚了吧?

軍事原因:

法國當時再能打,也沒有恢復當年羅馬帝國的榮光;而且邊上還有表兄弟英國隔海相望,教廷的權利還是不小,海邊的兄弟也不太好惹

跟羅馬帝國時期的差別,還是比較明顯的

也就是說,在沒有穩固的乙個政治軍事環境下,是沒有進行大規模語言推廣的基礎

不然當年秦始皇幹嘛統一六國先搞個書同文來?

4樓:崔公館

任何時候拉丁語的逼格都比法語高。

英中國人裝用法語、拉丁語裝。

法中國人用拉丁語裝。

德中國人用拉丁語裝。

義大利人用拉丁語裝。

基本上逼格鏈是:拉丁語》法語=德語=義大利語》英語。

和拉丁語並列逼格的,希臘語(古)、阿拉伯語(古)、中文(古)、希伯來語(古)、梵語(古)。

以上不是在厚古薄今。語言從出生就帶有階級屬性,階級越高逼格越高,現代語言的產生是教育的功勞。

5樓:彼端 雲之彼端

我覺得這個要分時期。

這個問題結論不好下,只能等相關領域大佬來回答,但大佬是不會用逼格這種詞的,太主觀。

最強時期的太陽王和拿破崙,義大利國籍的王后,法國文化變得很強了,法語地位也上公升了。不算中世紀,不說了。

6樓:琵忒

中世紀論格調的話肯定是拉丁語高點,畢竟類似文言文,透露著濃濃的古風與正式感,又有教會在背後做支撐,是需要受一定的教育才能懂的。法語是在文藝復興後才開始作為法國的官場語言,當時通行度也主要在集中在法國中北部的Langue d'ol地區,與南部的langue d'oc(也叫Occitan)相容度不高。

7樓:大石

法語起於羅曼語,是拉丁語在高盧地區形成的一種方言,原本是鄉下人的語言。。。

在中世紀西歐國家主要指英法兩國將法語作為宮廷口語,原因是威廉一世曾經是法中國人,尤其是在英格蘭,統治階層與當地人的語言不同,貴族說法語,老百姓說英語,比如sheep和Lamb,動物和動物的肉,居然不是乙個詞根,原因來時兩個詞兒來自不同的語言。

而拉丁語在中世紀既是宗教語言,也是國際書面語,兩國簽訂條約還真就得用拉丁語。就連貴族們的家族紋章信條,都是拉丁語的

8樓:笨呆薪火

中世紀肯定是拉丁語啊。

你要說近代太陽王以後,法語成為上層階級社交語言,而拉丁語已經淪為半死不活的殭屍語言時,拿這兩種語言來對比還有點意思。

而中世紀...

那可是用方言講聖經都可能被當作離經叛道的時代啊。

9樓:忘川

當然拉丁語拉丁語發展期間分為了通俗拉丁語le latin vulgaire (平民說的 )和古典拉丁語le Latin classique(高階貴族風雅的語言)

而法語的前身是通俗拉丁語

vulgaire 即英語裡的vulgar

法語:粗鄙竟是我自己

10樓:Ricky Lam

必然是拉丁語。

早期法蘭克貴族(包括查理曼)都不說法語而是說拉丁語,最早的古法語文獻是《斯特拉斯堡宣言》

路易九世(聖路易)據說是第乙個以法語為母語的卡佩王朝君主,而弗朗索瓦一世時期法語才確定官方語言和標準通用語(Lingua Franca)的地位,文藝復興時期(尤其是16世紀後)才逐漸在整個歐洲流行。

另外諾曼語不是標準法語而是中古奧依語方言,主要為諾曼第人使用,諾曼王朝和安茹王朝君主的母語是帶口音的古法語/中古法語,一般不會英語。

11樓:Frank

肯定是拉丁語,中世紀西歐書面文字基本都是拉丁語,天主教世界的話語權也都掌握在拉丁語使用者手裡。

至於法語在中世紀還是一種地方性語言,甚至中世紀期間法語書寫都沒完全統一。法國文化發揚光大要等到美第奇家的王后和路易十四。

12樓:漿殼

法語真正定型是在14世紀晚期,還有2代人時間,中世紀就要結束了。

13世紀早期,宮廷詩人Marie de France (研究者認為她是一位生活在諾曼第金雀花王朝宮廷中的人物,而當時統治英國的金雀花王朝還主要使用法語)的詩歌《Fresne》、《羅蘭之歌》,確立了這門語言的誕生。但是早期的法語發音和語法還處在乙個相對不穩定的階段。當時的作者經常會自己發明一些語法上說不通的結構。

到14世紀末期(中世紀晚期),古法語發音和語法才相對固定下來,進入中古法語階段。

(法語影響力的頂峰其實是從路易十

四、文藝復興、啟蒙運動、拿破崙戰爭直到二戰結束這個階段,跟中世紀不重合。)

如果你懂一點法語,可以看一下:

通俗拉丁語(法語的姥姥,中世紀大部分時間法蘭西地區的口語)

【曾經大語種】通俗拉丁語聽起來是什麼樣子的?The Sound of the Vulgar Latin Language_嗶哩嗶哩 (゜-゜)つロ 乾杯~-bilibili

古代法語(Old French, 1200-1400)

古法語聽起來是什麼樣的_嗶哩嗶哩 (゜-゜)つロ 乾杯~-bilibili

中古法語(Middle French, 1400-1600)

13樓:magetronforeve

當然是教會指定用語拉丁語更有逼格,那時沒人在乎你會不會說法語,但是能讀能寫拉丁語就說明你至少是接受過完整教會教育的人,這樣的人基本也不算是平頭百姓了

14樓:多麼困

個人感覺當時法語是一種相當時髦的上流社會社交用語。拉丁語是書面語言,學術研究之類的全都得用拉丁文寫。乙個口語乙個書面語言,兩者之間的可比性……幾乎沒有。

為什麼說歐洲中世紀是黑暗中世紀?

宋成軍 中國的歷史也存在乙個灰暗的階段,那就是從南宋到甲午戰爭這近八百年的時間裡,中國人喪失了對真理的興趣和追求,轉而將實用主義作為綱領,嚴重地削弱了國家和人民的活力,讓國家和人民失去了想象力和創造力,最終走入無法自拔的泥潭。這段歷史,也可以稱為中國的中世紀。 公尺康納奇的貓 從基礎生產力水平來看 ...

中世紀最成功的歐洲君主是誰?

Aedes albopictus 這麼多人都忽略伊比利亞半島,我看不下去了。要我說隔壁法蘭西聖路易雖然文治武功都不錯,但是和大表哥卡斯蒂利亞的聖費爾南多 路易九世母親卡斯蒂利亞的布蘭卡和費爾南多三世母親貝倫加利婭女王是妹妹姐姐的關係 比,還是差一截。聖路易的弟弟兒子雖然滅族霍亨斯陶芬,但是被霍亨斯陶...

中世紀歐洲的貴族是怎樣一種生活狀態?

蘇拉夏爾 那看是哪兒的貴族了,義大利貴族過的就比西邊的貴族們舒坦優雅。諾曼貴族們窮的只能去當僱傭兵和海盜。英格蘭的貴族要在無盡的內戰中去求生。法蘭西和德意志的窮貴族要麼去義大利燒殺擄掠要麼去當十字軍,在東方發財。最後住城堡的貴族不如城裡的資產者吃得好搞不好還會背一屁股債。 已登出 我最近在聽歐洲史。...