街霸系列中,美國大兵的譯名是否有誤?

時間 2021-05-31 13:25:40

1樓:

我們這邊叫美特兒,也就是美國特種兵的簡稱,注意兒化音不要省略(暴漏年齡)

PS:突然想起還有一版街頭霸王的漫畫,畫工挺一般的,裡面的人物是古烈少校,拜森是格林大尉吧

2樓:佟費加羅

原型是JoJo裡的波魯那雷夫(銀色戰車),結果把他的名字和死敵蓋爾(倒吊男)的名字搞混了...

街霸裡的名字不用深究,維嘉和拜森換來換去我一直糊塗著...

3樓:魏士弘

分享一下廣州土人們的稱呼,自己對號入座:

白Ken/白衫、紅Ken/紅衫、春麗、軍柴、將軍、蘇聯佬/蘇聯嗨、Tiger佬/睇住搵笨7、相撲佬、長手、燕子、拳王、獅王

4樓:不二先生

說粵語發音的顯然不靠譜

古烈這兩個字的粵語發音是gu lit,得多聾才能聽成gairu……而且,大部分香港人至今管他叫軍佬gwan lou,從發音上遠比古烈更貼近ガイル,表音又表意,信達雅否?

時間緊任務重編輯部燈光昏暗人不出錯枉少年的可信度高一些,在我看來。

5樓:汗青

這個我可以很明確地說,這是粵語發音的音譯。粵語讀完全吻合發音,加里內維爾叫加烈,阿諾德施瓦辛格——阿諾舒瓦辛力加這些名字一樣的來由,再譬如屈臣氏,用普通話也讀音不對,粵語就非常貼合。

6樓:

古烈本來就是誤翻。原文是ガイル(ga-i-ru),應該叫蓋爾。這個誤翻具體是怎麼傳開的我也不知道……但看錯成Gulie是肯定的。

7樓:Rellim

沒錯就是編輯看錯了翻譯成古烈現在各大論壇應該都開始使用蓋爾這個名字了

不過我覺得我們小時候玩街霸時都不會叫他古烈吧我們街道是叫飛機頭或者美國兵不知道其他地方怎麼叫的

美國大兵是否像如戰地系列使命召喚系列 遊戲中那樣有極強的單兵作戰能力?

海鷗CD 使命召喚14單人劇情,新手難度的話我在敵人面前跳舞也可以蹦躂半天不死,老兵的話,往往只要一冒頭,兩槍打死,同乙個角色,為什麼單兵作戰能力差別這麼大呢? vasmpirder 首先乙個關鍵問題,使命召喚咱們玩的都是 特種部隊執行非常規任務 並且都是一些關鍵時刻如刺殺目標,摧毀飛機潛艇等。特種...

如果當年德軍的軍隊作風和美國大兵一樣,那麼現在這個世界又是如何?

馬歐里斯特 別的不好說,至少在電影產業方面,德國是歐洲中心,甚至是世界中心 想讓德軍作風像大眾印象中的美軍一樣,需要乙個強大的宣傳部門和一群拉偏架的狗腿子 劃掉 盟友 當然有一說一,黴菌固然是屑,但也沒必要去吹德軍的軍紀。說德軍不會去碰 民族的,是不是對國防軍有啥誤解? 你是說幾乎殺光了北美原住民然...

美國大學是怎樣放假的?

LIGHT國際學分課程平台 美國大學假期有4個,暑期長達3個月。通常有四個長假期 感恩節 寒假 暑假和春假。此外,還有一些國家的公共假日。寒假 寒假其中包括聖誕節 新年等美國國定假期,假期長達三個星期至乙個月。感恩節 約5 7天 11月24日感恩節,約五到七天,此假期相對寒假 暑假 春假要短。由於假...