1樓:
雖然這個問題是問英語的但是我忍不住歪個樓中文倒過來意思還是一樣的詞我這些年只知道三個:嫉妒悲傷還有乙個我忘了。。。。。。
2樓:youbang
mood <-> doom, let <-> tel, but <-> tub, loof <-> fool, sag <-> gas,應該還有好多,暫時想不出啦。
3樓:Cittie
這種時候怎麼能少了便捷易懂的Python:
en_dict
=file
.open
('dict.txt'
)for
word
inen_dict
:rev_word
=word
[::-1]
ifrev_word
!=word
andrev_word
inen_dict
:en_dict
.remove
(rev_word
)print("
%s<> %s"
%(word
,rev_word
))輸出結果和前面幾位一樣,就不貼了……
GitHub - dwyl/english-words: A text file containing 479k English words for fast search auto-completion / autosuggestion.
4樓:三不知
還讓不讓人專心背單詞了!!!沒遇到乙個單詞都要反過來寫一遍!!!題主泥垢了!
好吧、這是背單詞的時候遇到的~~
rat和tar
bus和sub
5樓:吃著吃著就撐了
再加乙個,was~saw
WOW~WOW. no~on. dad~dad. mom~mom. refer~refer. 這類詞還是很多的
6樓:
前兩天給別人寫 python 作業正好做了這麼一題。
defreverse
():fd_r
=open
('wordlist.txt'
,'r'
)wordlist
=set
(fd_r
.read().
split
())backwardsWords=[
xforxin
wordlistifx
[::-1]
inwordlist
]backwardsWords
.sort
(key
=len
,reverse
=True
)content=''
fori
inrange(0
,M):content
+=backwardsWords[i
]+' <> '
+backwardsWords[i
][::-1
]+'\n
'fd_w
=open
('top'
+str(M
)+'BackwardsWords.txt'
,'w'
)fd_w
.write
(content
)fd_r
.close
()fd_w
.close
()輸出結果就不放了,跟上面的人類似。
7樓:櫻桃肉丸子
從正面看,是偉大的神(God)
從反面看,是卑鄙小人(dog)
其實,人們所犯的罪惡(evil)
反過來,正是為了活著(live)
為什麼乙個英語單詞往往有相去甚遠的釋義?
Winton 主要是因為單詞和中文意思不是一一對應的,只是用乙個大概的中文詞語解釋單詞,還有就是一些單詞的歷史淵源,歷史內涵造成乙個單詞有多個意思。然後就是莎士比亞,現代英語很多主要的單詞都是莎士比亞造出來的,就像魯迅寫錯字是通假的一樣,莎士比亞用的新單詞就有新意思。而且單詞是不斷發展的,每年都會有...
英雄聯盟有哪些英雄是天克另乙個英雄的?
江大大 如果真的有克制這一說,排位我給你ban了,我不得起飛咯 理論上沒有完美克制的關係,還是得看操作,就像上面的回答,你王者用個貓咪,那肯定算克制 我與春風皆過客 有啊,王者選貓咪,九成的英雄solo都打的過貓咪吧,是不是天克。我覺得天克不是這麼說的,應該是機制上存在某種克制關係才叫天克,比如牛頭...
乙個英語單詞後面有很多意思,我想問的是用英語交流的人能準確的表達嗎?或者說和他交流的人能聽懂嗎?
大JoeJoe 如下圖所示 在新華詞典裡面,故 有六個意思 黃色 但你未必能明確地說出它的這六個意思。你不能說出它的六個意思,但這並不妨礙你認得這六個意思所形成的詞 紅色 你都認得這些詞,但我也相信你不會不分場合,不分語體,不分新舊地用它們。這麼一說就明白了,其實英語和漢語在這一點上是一模一樣的!絕...