日語否定疑問句如何回答?

時間 2021-06-03 11:49:20

1樓:七七氣氣

①很多人可能會誤以為日語裡面的「はい」=「Yes」,「いいえ」=「No」。其實這個理解是不全面的。回答日語疑問句的關健是,聽清楚對方問的是什麼,好好回答。

「はい」的意思是:That』s right。「我同意你說的;我認為你說的是對的」,甚至可以表達「我聽到了你說的」。

「いいえ」的意思則是:That』s not true。「我不同意你說的;我認為你說的是不對的」。

付けないですか。暑くないですか。」(為什麼不開空調?不熱嗎?) ——說話人覺得你「不熱」。

「はい、暑くないです。」你說的對 = 是啊,我不熱。

「いいえ、暑いです。」你說的不對 = 不是啊,我熱。

「もうお腹空きましたか。朝ごはん食這麼快就餓了。你不是吃了早餐了嗎?)——說話人以為你「吃了早餐」。

「はい、食べましたが…」你說的對 = 是啊,我是吃過了…

「いいえ、食べてないです。」你說的不對 = 不是啊,我沒吃呢。

但這裡,即便是否定句,說話人內心還是希望對方給出肯定回答的。

「一緒に映畫を見に行きませんか」一起去看電影嗎?——說話人希望得到肯定的回答。

好啊,一起去吧(我贊成)/「すみません、映畫はちょっと…」不好意思,看電影有點…

另一種情況是表示確認的雖然是否定句,但說話人想要表達的也是肯定的意思。

「あら、佐藤哎呀,這不是佐藤先生嗎?)

「はい、佐藤です。」你說的對 = 是啊,我是佐藤。

2樓:克萊默夫婦

針對第乙個問題前幾位答主都回答錯誤

其實日文的邏輯同中文相同

問你不熱嗎回答對我不熱或者不我熱

暑くないですか?

はい、暑くないです

いいえ、暑いです。

而針對 ませんか 的提問是表示邀約等同於ますか 回答則一目了然去不? 回答去或者不去

行きませんか?

はい 行きましょう

いいえ 行きません

3樓:愛健身的夏猴兄

個人看法,不喜勿噴。

暑くありませんか。和暑いですか相比給人的感覺更加優しく丁寧です。更加溫柔有禮貌。

比如別人問你,吃了冷的的東西之後,

お腹が痛くなりませんか。

把它當做痛くなりますか來回答

肯定。はい、痛くなります。

否定。いいえ、痛くなりません。

日語否定疑問句該怎麼回答呢?網上搜了好多都不一樣,不知道哪個是正確的?

花雨城鎮 修改一下 回答前先要理解背後的意思,這兩句都有表明說話人想要怎樣,或者覺得怎樣,然後溫婉的問聽話人。第一句是提出建議 回答 去 行 不去 今日 說話人想要打棒球,溫婉的問你去不去。不想去的話,委婉拒絕就好。第二個是有兩種回答,中文也是一樣的,例如 問 這水不熱嗎?答 1 嗯不熱 2 嗯有些...

怎麼區分特殊疑問句和一般疑問句?

姚武斌 特殊疑問句是在英語中以特殊疑問詞開頭,對句中某一成分提問的句子。常用的疑問詞有 特殊疑問詞 what who whose which when where how why等。回答特殊疑問句時,不能用yes no,即問什麼答什麼,尤其是簡略回答。 斜槓青年虎爸 可以用Yes或No回答的,就是一...

日語疑問句中句尾用 和 有什麼不同

各位大佬已經說了很多語法上的差別。我從語感上來大致區分一下吧。李旅行 行 是真的想知道你什麼時候去那種 李旅行 行 有可能真的想知道,但也有可能純屬閒聊開個話頭,你愛去不去啥時候去不是特別重要。但我覺得在簡單語的情況第二句加 有點奇怪。一是不是特別常用,二是顯得特別上 目線,好像是上司在和我說話。不...