1樓:
我並不建議把「てる」理解為是「ている」的口語體,不管是在口語裡還是書面上,正確的說法跟寫法從來都是「ている」形。「てる」形最好理解為是語言習慣上進行了簡化,就好像中文裡面,年輕人平時說快了,或者跟自己的好朋友說話,有些詞也會連讀會省略一樣。你口語裡可以用也可以不用,日常對話裡跟日本人說話用「ている」形也沒有人會覺得奇怪,日本人自己在使用上混用的情況也很多。
因為很多時候「てる」形是有些過於隨意的感覺的,跟自己的平輩或者比自己小的後輩用「てる」形完全沒有問題,很常用,但是跟自己的長輩這麼說,就可能被認為說話太隨意缺少禮貌,是不太好的是需要避免的。另外,並不是很建議通過日劇學日語,日劇很多對話往往是誇張的,說話也不是很自然,通過日劇學日語需要自己進行分辨。
補充一下,我發現前面的答友有人說口語中有些人把ていた簡略成つた的,我也建議網友把這種變形理解為是語言習慣,有時候最初只是方言後面被慢慢普及了而已,這種變形並不是籠統意義上的口語體變形。起碼女生是很少很少很少會用這種變形的,在無法進行分辨之前,為了避免被日本人誤解,我建議大家盡量按照最正確的說法說話。
2樓:mizu
這個問題以前我在知諸學院上課時候,也有學生問到。
其實你看句子,ている。是什麼,動詞連用形的一種表達。
見ている、遊んでいる。你看這個不會疑惑吧,那再看見てる 遊んでる,你看能變回去嗎?
慌不存在。首先二類動詞就是去る+て、我們知道的大部分二類動詞(て居中情況)都是〇てる,再加て、就是〇てている。口語:〇ててる。
3樓:
我覺得一般可以像題主說的那麼認為,可能有特殊情況但我好像至今沒有見過。口語的話一般聯絡上下語境更重要些,語法感覺比較隨便。
4樓:四維小兜
謝 @勇者夜夜的邀。
來晚了,大家都回答的差不多了。
既然來了,就說兩句。
補充一下哈
看到這個題,就想到了另外兩個與ている=てる相類似的詞。
ておる=とる,還有乙個是ておく=とく
當然了,這些都是方言,一般不會作為考試內容的。
雖然不必知道怎麼用,但日常會話中也許會聽到,只需到時候知道什麼意思就行了。
雖然是方言,但對於関西弁充斥著螢屏的當今日本,學一點還是應該有用處的。
(「充斥著螢屏」這個詞好有時代感,自己都被自己嚇了一跳。)すでに知覚
すでに知覚
5樓:舞羅邪亜
幫@嘉麟再補充幾個反例:建てる、舍てる、當てる、慌てる、育てる、果てる、隔てる
另外說句題外話,在口語中也有些人把ていた簡略成つた(例如
日語的定語可以省略嗎?
高原誠 題主看的應該是中文的語法書吧。確實如題主理解那樣的他是有定語的,但是上下文清楚的時候是可以直接省略的。盡信書不如無書,所謂知識也就是能在自己的認知裡面形成體系並且讓別人認同形成共識。書本上的東西自然形成時代久遠和真實情況有衝突有出入在正常不過。隨便提一句近 遠 兩個形容詞詞尾 變 就是變成名...
日語中諸如 世界的 自然的 的形容詞的 能省略嗎?
一墨君 日語中以的結尾的詞彙都是2類形容詞也就是 形容詞那麼它修飾名詞時需要接 修飾動詞形容詞時 作謂語時直接接 例 世界的 有名 世界範圍內地出名 悲観的 生 悲觀地活著 楽観的 生 方 樂觀的生活方式 不明所以 總觀點 看詞語的使用頻度 不是每乙個 都能被省略XX的作為二類形容詞,根據日語的一般...
日語中 的簡體形式是 通常 會被省略掉。所以所有的 都可以省略成 嗎?
八卦青蛙 單獨存在是乙個單詞,根據漢字的不同居 存在 要 需要意思還有很多種,如果乙個單詞本身都被省略了,那麼意思就變了 你說的省略 的情況指的是跟 連用的時候,一般為 的形式存在,其中 省略為 省略的情況為後面再接乙個 變為 的形式,同樣是省略了 的 舉例 彼 教師 彼 教師 他是個教室 的情況 ...