為什麼《賴世雄美語音標》中, 的唸法與 相同?這樣是否準確?

時間 2021-06-01 18:42:39

1樓:

賴世雄發音就是權威了?他又不是美中國人!!那麼多美中國人都不是發的那樣的聲音,單詞也不所那樣對的這還不夠證明了麼! 大家都被他旗下鋪天蓋地的網路推手,誤導了思維!不敢質疑。

2樓:李君

餓 or 屋? 餓 or 鴨? 喔 or 奧? 師 or 西? 日 or 乙? t 起 or 切? d 致 or 吉? w 烏 or 我?

3樓:

張口的程度不同。如果單從賴世雄的美音教程感受不到大差別,那再查一下李陽書裡對美音的詮釋。我還想說台灣的謝孟媛老師講解美式發音也有一套。

去年還研究了一下謝孟媛老師的發音課,做了筆記如下。

4樓:

拾起同一片樹上掉下的兩片葉子,我問你他們一樣嗎?如果你著眼於他們的相似之處你可以說他們相同,抓住不同之處你也可以說他們一點都不一樣。和兩個符號表示的肯定是兩個不同的音這還用說。

但是這兩個音十分的接近在實際語音中常會自由變換。中文中其實是有兩個音的,例如北方話中「你吃飯了嗎/麼」當北方的同學打成麼的時候你不要以為是錯別字,他們本來就是這樣發的。當你聽見南方的同學讀成「你吃飯了『』」的時候也不要驚奇,這說明你的耳朵是能夠分辨和a的區別。

賴老師之所以那麼說是因為他要替一幫拼音都沒有及格的人找到發那個音的感覺,並不是要做語音的學術研究,而他要做的就是在漢語中找乙個最相近的音來替代。

你說他們不同是站在純粹的理論研究的基礎上,賴老師說相同是站在用最簡單的方式告訴別人大概發音的基礎上。做和想有時候往往是兩碼事。

再在漢語中選一組詞語供題主體味一下,呵呵,哈哈,沒其他意思被打我

5樓:

完全不同的兩個音,是中母音,是央母音。

區別是的舌位不高不低不前不後,屬於母音的弱讀。

的舌位靠後,嘴巴開口要比大,常見於u+子音,偶見於o+v/m/n。

舌位指舌面的最高點。

是弱讀自然沒有重音,不代表就是重讀,音分為三個度,弱讀,完整讀和重讀。

所以只出現於重音音節的說法是錯的。

money[『mni]是重讀的,but[bt]是不重讀的,弱讀是[bt]

英語音標中,dz 與 z, 與 s 的發音,有什麼區別呢?

111 和音標書錄音啥的沒關係啊。z是z.往下降 就像zoo的發音,那個z.往下降的那個音,懂了沒?dz發 茲 完全不一樣的兩個音啊 哭笑 任一年 首先,聽起來不如 s 清晰,這是對的,是舌面和上牙形成摩擦,有時候上牙還有些牙縫,容易漏氣,所以摩擦音並不尖銳,用中國傳統音韻學的術語叫 呼音 屬於弱摩...

美國的孩子為什麼不學英語音標?

Jakson 因為美國還是先都學會了發音後才學的拼寫,而英語拼寫就相當於語音符號的標記。他們看到那些單詞,而自己之前都讀過或聽過,只是不知道拼寫而已,所以當他們看到拼寫時自然就知道原來自己以前說的這個單詞是這麼拼寫的啊,另外即便我們第二語言學習者學久了也會找到字母組合發音的規律,也就是學久了你不看音...

英文音標是英國發明的,為什麼多數音標與中文拼音讀音相似

英語音標是用IPA標記的,IPA是international phonetic alphabet,就是用一種特殊的字母符號表示全世界的語言的音,漢語也在全世界範圍內,而且漢語拼音就是引入字母符號來標示。而你這個問題不夠清晰,你是想問為什麼英語和漢語有一些相似的音?還是想問英語音標和漢語拼音有相似的字...