為什麼日語中 危 等等在口語中會變成 ?

時間 2021-06-01 06:54:00

1樓:Trocean

語音學中有種叫做【懶音】的現象。

所謂懶音,就是泛指口語中為了說話快速或省力,簡化、合併一些音韻,從而偏離該詞彙的原有正確發音的現象。可以說幾乎所有語言都有不同程度的懶音現象。

漢語中懶音情況比較多的大概有北京話、客家話、粵語、閩南話、吳語。以我比較熟悉的閩南話和福州話為例,比如說「電tiān」,閩南話接近讀「tēn」,福州話讀」dēn「,再比如「先siān」,閩南話接近「sēn」,福州話讀「sen」或者」sin「。

英語中比較常見的比如「How about ...?」 也會經常讀成 「How 'bout ...?」。

日語的話比如」不得不去「,應該是但口語常常會說其實是」なければ 的縮略。

還有很多的網路用語其實也是使用這一特點,因懶生萌吧?比如:不知道→不造、就這樣→就醬。

結合樓主的問題來說,「やばい」「危ない」所轉變成的其實都是以【e】的音結尾,而【e】就是語音中最典型的懶音(作名詞理解),因為發聲部位接近口腔的中部,最不費力。另外,え在べ和ね後,都可以使二者讀長音,就省了一次發音的唇齒變化。

最後,關於書籍,可以參看週同春老師的《漢語語音學》和清代的《圓音正考》,以及其他語音學相關的著作。

為什麼食物放水中會被煮軟而在油中則會變脆?

阿黃sweetgirl 油炸和水煮分別是脫水和吸水的過程。油炸製品加工時,油可以提供快速而均勻的傳導熱能,食品表面溫度迅速公升高,水分汽化,表面出現一層乾燥層,形成硬殼。然後,水分汽化層便向食品內部遷移,食品表面溫度公升至熱油的溫度時,內部溫度也逐漸公升高。同時食品表面發生焦糖化反應,部分物質分解,...

為什麼 濱 這個漢字在日語中的讀音是 hama ?

Pteraoron 因為日語表示 海邊,海灘 的詞根本來就是。借用 濱 來表示只是最優方案。你當然也可以用 海邊 海灘 這種孰字訓或者造乙個日本會意字 氵邊 來表示,但意義何在呢? 多鄰國Duolingo 日語中幾乎不用 濱 這個字,與中文 濱 對應的日語漢字是 浜 沒錯,長得和漢語裡 洋涇浜 沙家...

為什麼漢語日語等語言在日常對話中很少使用「你」這個字?且使用你這個字總感覺增加了人與人之間的距離?

因為用 你 表示你太直白了,中文和日語有太多方式繞過你這個字來表示你這個人了。日語最簡單的表示你的方式就是用敬語,要幫忙提行李嗎,這都知道是對你說。直接說你出來就真的太直白了,就像喊你不喊綽號,直接叫名字,都是很生分的。什麼叫親近,就是外人沒反應過來是叫你的時候,你已經回應ta了喲。 王泓硯 只有兩...