用片假名寫英文單詞的規律是什麼?如何用日語讀英文?

時間 2021-05-06 19:33:43

1樓:syuurai

在國內大學學日語的時候,最深惡痛絕的就是被片假名單詞。比如說Convenience Store,也就是我們常說的便利店,他們的片假名單詞是「」,中文發音就是「空比泥恩斯斯透阿」。你要是讓日本人天天說這麼長的單詞他們也受不了,於是他們很多的外來語片假名單詞會使用縮寫,便利店的縮寫就是「コンビニ」,中文發音就簡化成「空比泥」。

當我日語學到一定階段的時候,就能發現他們的外來語發音規律。日本和中文有一點類似的就是他們會有羅馬字來標註發音。他們對於英語轉換成日語發音時有一定的標準的,就以上面的"Convenience Store"為例,我們可以將這個單詞分割成"con","ve","ni","en","ce"和"s","to","re"。

這個單詞就能幾乎涵蓋日本人日式英語的全部特徵。"con"對應日語發音是「コン/「空」」,這是乙個習慣性的發音方式,我們可以在別的類似單詞中找到,比如「computer」對應的就是「コンピュータ/」空piu-它「」。「ve」對應的是「ビ/「比」」,因為日語中沒有「ve」這種發音,所以他們將所有「v」打頭的發音都發音成「b」打頭的發音。

比如「vacation「,他們的發音就是「バケーション」,他們將「va」變成了「ba/巴」。「ni」他們因為類似的發音,類似於中文發音「你「,所以他們直接對應「ニ/你」,注意這邊的「ニ」不是中文漢字「二」,而是他們平假名「に」所對應的片假名。和「ni」類似的,他們會將「en」直接對應成「エン」。

而「ce」的羅馬標註法沒有對應的假名,因此他們根據英文發音類似「斯」而發音成「ス」。「Store」這個單詞,「s」作為發音單元,它也直接對應日語的「ス」。「to」這種羅馬字標註因為有對應的假名,且發音類似,因此他們將「to」發音成「ト/偷」。

「re」這種羅馬字標準對應的假名應該是「レ/雷」,但該發音和英語單詞的發音完全不同,因此他們會根據英文的發音方式將其發音成「ア/阿」。

總結來說,日式英語的發音習慣是

1. 如果英語發音和日語發音類似,按照英語的發音方式來2. 如果英語發音沒有對應的日語發音,按照羅馬字的標註方式對應的假名發音來

3. 如果既不對應英語發音,羅馬字也沒有對應的假名發音,按照現有的不成文的發音方式來

2樓:楊個毛

我來補充一點,偶爾日本人會把某個單詞以奇怪的方式讀錯然後成為一種日語特有的讀法,比如

スタジオ studio

顯然是念字念半邊的做法,覺得studio應該讀法類似study,但是其實讀錯了,但是就這麼認了……

韋豐豐豐回答裡有乙個例子看起來也像是,

エネルギenergy

但是詞典說這是德文讀法(Energie),所以不算讀錯。

3樓:殞歿

補充一下 @韋豐 的答案

英語詞尾的子音會轉換成與其讀音最接近的假名,有時候還會有促音。例如:

maid——メード

click這大概是因為有兩個字母(ck)都發那個音,所以乾脆來個促音同理還有

staff———スタッフ。

詞尾的le會變成うる,う與le前面的字母拼成單獨的乙個u段假名。例如:

google——グーグル

ing會變成いんぐ,い與前面的字母拼成單獨的乙個い段假名。例如:

timing——タイミング

句子裡單獨存在的l,r會變成る。例如:

girl——ガール

mail——メール

想起來再補充。

4樓:雪見yukimi

日語中英語的外來語拼寫,是優先根據英語單詞發音,再進行日語發音轉寫。

take 不是タケ竹子,是テイク

bus 不是ブス醜女,是バス

也就是說用片假名寫英文單詞,首先要會原來的發音,不然會鬧笑話。

英語→カタカナ変換機,感興趣的可以試試。

至於規律麼,我這裡總結幾條。

-er或-or或-ar =あ段ー

コンピューター(computer)

エレベーター(elevator)

レーダー(radar)

-*y=い段ー

エネルギー(energy)

パーティー(party)

v的音ば行假名代替

ント(event)

デオ(video)

ーカル(vocal)

ti、di 一般=ティディ

オーディオ(audio)

ファンタスティック(fantastic)

這個例外有這麼多,アンチ(anti) イニシアチブ(initiativeautomatic) チケット(ticket) チップ(tip) デジタル(digital) プラスチック(plastic) マルチ(multi) ラジオ(radio) ,這些死記吧。

發音有ei、ou之類的音節,一般是え段ー、オー。

オーナー(owner)

ペース(space)

ネーチャー(nature)

オーディオ(audio)

例外:メイン(main)

fo、pho一般=フォ

ユニフォーム(uniform

フォロー(follow)

例外:イヤホン(earphone)アイホン(iphone)プラットホーム(platform)

單詞標記為ia,發音是/ie/(e倒過來= =咱英語渣,打不出這符號)=い段+あ

ピアノ(piano)

ディア(media)

例外:ダイヤモンド(diamond)ダイヤグラム(diagram)

ware=ウェア

ソフトウェア(software)

ハードウェア(hardware)

不行了,咱感覺咱的英語又要開倒車了= =

彩蛋:日清杯麵廣告:捉急英語的日人與歐美新上司的悲慘故事

【11區神廣告】日清杯麵系列一次看得夠(1080P)11區人民自黑起來也挺拼的w

,咱發現,咱的英語發音,跟這個差不到哪去= =

英文單詞 Rose 的正確發音是什麼?

已登出 除了 l r m n 英語所有的 濁子音 在詞尾都會清化。所以rose的 z 實際上是 z 但是 z 並不完全等於 s z 是弱子音,s 是強子音。可以把 z 理解為小聲發出的 z rose 這個詞的字典讀音確實是 roz 不假,但是題主聽成 ros 也是完全有情可原的。英語中存在著詞尾阻塞...

讀寫困難的人看中文字或英文單詞,是什麼感受?你們看到的字是否和一般人看到的不一樣?

抱歉,我不能幫到你。關於讀寫障礙,我所有的了解僅限於電影 地球上的星星 裡面也提供了一些教育方法吧,例如按照他看到的反著教,通過遊戲教學等等。你可以試著找找訓練學習障礙兒童的特殊教育機構。 溪靈 我覺得在讀寫困難裡也分著很多類,有的是讀起來困難,有的是寫起來困難,有的是讀寫都困難。上一位應該是讀更困...

程式設計時英文單詞縮寫的一般規則是什麼呢?

精緻碼農 一般自己把握,能讓其他開發者看的懂就行。不過,有一些很長的名詞有約定俗成的縮寫,比如 k8s 表示 kubernetes l10n 表示 localization a11y 表示 accessibilityi18n 表示 internationalization justin 嗯,一些約定...