關於英語的口音問題,大家是怎麼對待的?

時間 2021-05-06 17:20:33

1樓:

我是中中國人但是在美國出生長大,英語和中文都是我的母語。我現在上大學嘛學校裡有中國的國際生,然後我講講我聽他們講話的感覺。

我的學校招生中國學生要求蠻高的,所以我覺得我的學校中中國人英語都挺好的,但是大部分有口音,一般有一點點口音但是講話很清楚的話完全沒有關係,但是肯定是關著攝像頭也一下就聽出來是中中國人在講話。

但是我有乙個課上有乙個女孩講話口音很明顯,已經有些影響理解了。我一開始會努力得聽,但是後來她講英語我就不太想聽了,因為真的很費勁而且感覺好尷尬,我後來跟她講話就會讓她跟我說中文,感覺我們兩都輕鬆了好多。跟很多中國同學認識之後我覺得,如果以後學外語的話我會重視口音的,因為口音很重跟別人講話真的幾乎跟不會那門語言差不多。

我覺得如果你想在國外生活學習,還是得把口音練好的,因為如果你講話一直跟本地人不一樣,你就很特別,很難融入,那就很難真正做到溝通。但是其實不是大問題,學校裡還有很多老師都有口音呢。

我感覺這個和天賦和自己在不在意有關係:有一些在美國上高中的同學,還有很多學長學姐口音還是很重,但是有些中國同學就幾乎聽不出來不是母語者。

2樓:是小琴子呀

我記得,在我大二上乙個老師的聽力課的時候,那個聽力老師說

沒有必要太在意口音的問題,我覺得中式英語就很好啊,語言是讓人交流的,如果你覺得口音問題太困擾你的話,放平心態,中式英語也可以非常好聽

3樓:ss是超人

同事裡有印度人操著咖哩口音有法中國人高貴的讓人聽不懂的法語口音有利物浦人連讀連美中國人都聽不懂的口音

但是只要能交流自信這就沒什麼好在意的

畢竟語言的目的是為了交流和理解帶有自己母語的口音又有什麼問題呢自信點沒什麼好怕的有口音就有口音

4樓:flint1203

口音真的不重要,沒必要糾結這個。有些居住美國十幾年的華人依舊有口音。學英語口音真的不重要,中國有中國口音,俄羅斯有俄羅斯口音,日本有日本口音,印度有印度口音,不要在乎這個口音。

不要因為口音問題而不敢開口講英語。外中國人講漢語都帶有口音,難道你會笑話他嗎?

5樓:三月的藍天

這麼說吧,就算同樣是美中國人也會有口音的,很簡單的道理,國內南方人說話和北方人說話就是不一樣,能聽出來的。但影響交流嗎?完全不影響,你想把母語說的沒有口音簡直痴人說夢!

所以很多家長很在乎口語這點是不可理喻的。中中國人能聽懂英語,表達清楚意思已經很棒了。擔心有口音的都是不自信或者自卑的人。

總覺得自己說英語有口音會被老外嫌棄。其實大可不必,如果有乙個老外和你用普通話交流,他能表達清楚意思你已經覺得他很棒了。同樣的,你能用英語表達自己的想法,老外也會覺得你很棒。

所以如果你不是從小生活在美國,並且還得保證生活環境的人英語都很純正,你怎麼都不可能學到純正英語口語

6樓:Sean

英語母語的人耳朵中的英語清晰程度

這屬於老生常談的問題了。其實口音和語調是兩回事。有沒有特定口音並不能讓聽眾更加容易理解你的意思,表達方式在語言裡的作用更大。

英語是否該有口音的問題,即使是在英文世界裡也是有階段性流行趨勢的。在很久很久以前英語並不講究,各地口音都有。後來有幾個階段也追求過統一標準,發音清晰,用詞典雅,就是所謂Queen's/King's English,也有稱呼這個為Oxford English的。

其實在那個時代皇室家族就是大英帝國的金標準,他們的一切都是普通民眾爭相效仿的,包括說話方式。

後來也在廣播電視中推廣過統一標準的英語,因為英國的BBC本身也做英語教育和推廣,所以這種標準化的沒有地方口音的英語也被稱為BBC英語。但近年來,人們厭倦了那種大一統的模式,各種方言廣播聽起來更親切也更有意思,所以現在的廣播電視是比較流行帶地方口音的。同樣的現象可以在中國的廣播電視行業看到,在某個時代也是強烈追求統一標準的,普通人也以說普通話標準來作為乙個挺自豪的事情。

但是近年來也開始流行用地方語言播節目,很多主持人其實普通話很好卻刻意用地方話做節目的,因為很多特有的意境只有在方言中才能體會,這種方言回歸的現象在世界範圍是很相似的。

從口語角度上說,讓人能聽懂對交流更有意義。乙個中中國人操著倫敦音或者操著BBC英語跟愛爾蘭人講話,一般來說後面的情況更容易讓人家聽懂。這種不帶口音的英語在和各地人交流中更容易讓人聽懂,尤其是當聽者為非英語母語的人。

對非英語國家的人來說,英語教育上接觸到的也是這種沒有口音的英語,北歐三中國人幾乎都是說這種沒有很重口音的英語,交流起來確實容易很多,經常讓很多英國和澳大利亞人覺得自己母語水平還不如人家第二第三語言好。

英語對你來說可能附帶了太多其他的意義,所以你想追求某種極致的好。但對多數你的客戶來說,他們需要的只是內容,言辭達意,用典準確,清晰無誤的意思表達更重要。尤其是英語母語而又滿世界旅行的人來說,各地外中國人見的太多了,不會太關心你是什麼口音的。

咱們換位思考一下,如果兩個英中國人乙個說著非常標準的普通話,另乙個說著非常標準的陝西話夾雜一些四川話,他們和你談工作的時候,你會覺得後者中文語言水平更高嗎?我覺得你可能更好奇這中國話是誰教的吧。

結論就是,其實口音在語言裡沒有你想象的那麼重要,母語的人也不一定那麼在乎。說點方言可以作為調劑,大家親近些拉近關係,但實際上沒什麼本質作用,人家也能聽出來你只是刻意模仿口音。反正很多其他地方的人也會模仿我家鄉口音,聽起來很像,但是總有偶爾幾個音其實說不准的,所以高仿的當地口音在真正當地人耳朵裡其實聽起來有點怪,也挺有意思的,但絕對不會讓我因此更尊重說話的人。

7樓:葉子

我接受口音,但我絕對不會英語帶口音,我覺得很難聽,難聽到我自己一聽就可以判斷出國家。我就是想要達到母語水平,所以我堅決要求自己不能帶任何口音,因為我覺得真正地道的口語不在於你說得有多流暢,而在於清晰的表達,清楚的吐字發音。我自己一直都在糾自己的口音,一練就是幾個小時,雖然很費時間,但我覺得很值得,我認為那些說英語口音有什麼關係啊,聽得懂就行了啊的人,可能是比較無所謂吧,因為糾正口音是非常浪費時間的,而且要花很多的努力,所以我願意付出這份努力,我覺得也很有必要,不想為自己的懶尋找開脫的理由,我一定會達到標準英語母語者的水平。

8樓:Pony

英語口音分為英語國家的口音和非英語國家的口音,一般中國人鄙視的是非英語國家的口音,比如chinglish,日本英語,印度或東南亞英語,追捧的無非美音或英音(澳新少有人追捧)。

國內對口音的2種觀點都很極端,一種覺得能交流就完事了,印度人不也說得風生水起的嗎?其實這種觀點邏輯上是講不通的,你都說得很爛了,能指望別人聽得懂?雞同鴨講嘛,溝通成本很大。

只不過看你是外中國人,一般也不和你計較,但這不代表溝通就很順暢(有一次去新加坡玩,被售票視窗的印度口音雷到了,聽了n遍才懂,然而就這水平也能做服務行業,實在是太難了)。

另一種言必稱native speaker,把細節做到極致,這本身沒有錯,個人追求不一樣,有人就喜歡(其實我也喜歡),但沒必要推己及人,容不得半點錯,過猶不及啊。

我覺得,口語發音的底線一定要有,比如你總不能把I like eating snack讀成I like eating snake吧?這玩笑有點大了,別人看你是外中國人一笑而過,但於你而言,這東西體現的是你的素養和禮貌,snack和snake畢竟也沒有難到哪兒去,至於嗎?底線的要求就是常用簡單單詞要基本讀對,複雜的可以有部分錯誤,不要求很標準的美音或英音,照著音標就ok了,這就是底線。

至於上限,每個人追求不同,對個人而言,怎麼高都不過分,畢竟是對自己的要求,但不能對人人都這麼要求,大家目標都不一樣。

還是那句老話,嚴於律己寬以待人,但要守住底線

9樓:近復

這個問題真的是吵來吵去讓人頭疼,每到乙個新平台都有這樣的議題,但好像每次都沒什麼爭論結果。

一些挺的人把口音奉為圭臬,一定要跟外中國人一模一樣聽不出來區別才對,繼而對本國口音不好的公眾人物口誅筆伐,就我觀察這些人自己發音也就那麼回事;另一夥人則把發音按在地上摩擦,認為發音不重要,聽得懂就行。這兩個極端讓人十分沒轍,但這個問題又不得不去捋清,不然很容易耽誤學習者的進度,除此以外,大家又很喜歡把乙個問題雜糅進來別的問題,一會語法,一會語料不地道,這跟發音有啥關係呢?

從實用角度出發,其實就技能層面而言,大部分東西並不很依賴童子功,只要把握住當下就來得及,但很遺憾的發音卻不是如此,這項技能十分依賴特定時期,刨除去天賦異稟的大神們,大部分人很難通過後期的努力達到與母語者同等的水平,這不僅僅是乙個主觀觀察的問題,也是乙個有學術研究支撐的問題(請自行搜尋,我手裡沒有)。但難不代表行不通,只要功夫下到了我個人認為還是有那麼一點希望的,典型的例子就是朱鑫茂老師和史嘉琳教授。不過不得不說做到跟母語者一樣的發音是一件價效比十分不高的事,所以不建議選擇這條路。

或許有人會說發音這麼難學,是不是可以隨便學學?這就要談到學習一項技能的目的了。我們學東西不能盲目,要明晰自己的需求與目的,發音對於二外學習者的目的在哪?

根據史嘉琳老師在ted裡演講提到的,大概有兩點:

第一,降低談話過程中的交流成本。比如說如果你不懂beat、bit的區別,對方可能也能聽懂,但是不是需要多花時間?換個角度想,你任意把一段中文朗誦音訊的四聲調全部打亂換掉,再空耳一下試試,不排除你能聽懂,但會不會很麻煩?

一些人說口音不重要,對方聽懂就行,但你說一句話對方反應一分鐘,你還能聊天麼?(ps:本人目前所在地本地人nf不分,我真的經歷過反應一分鐘的尷尬)

第二,盡量少的減少溝通過程中的歧義。如you ass還是us。其實這一條跟第一條有交叉,但是有些口音的問題是你發錯的音對方語言裡沒有對應的詞彙,所以他不會亂想,但是有些錯誤的發音對方是有對應詞彙的,而且可能有些不好的含義(參考諧音梗),你不會尷尬嘛?

無關痛癢還好,打起來怎麼辦?

說了一大堆都有乙個前提:實用角度。也就是說當你的英語水平不足以得心應手的時候是要參考以上建議的,但如果你的英語水平已經足夠的高了,無論是不在意發音,還是不斷精進實踐,不斷鑽研理論都是可以理解的,因為大神們的需求總不是我這種菜雞可以窺知一二的

問答 | 英語語音該不該佔據英語學習的「C位」?

怎樣短時間內去除英語口語中的口音問題?

最簡單的方法就是多聽多練,就在看美劇之類的時候注意他們的發音,然後自己跟著複述一遍,錄下來看自己的發音存在存在什麼問題,還有就是在那種模擬的英語口語練習,會根據的表達的來指出你的口語問題,也不知道你目前的口語水平是什麼 交流電 題主的問題,讓我想到了之前乙個做交換生的同學。我這個同學算是乙個學霸,但...

美式英語的口音是怎麼形成的,有什麼歷史淵源嗎?

黑之聖雷 大致簡述一下,可以概括為是巴別塔 反巴別塔 巴別塔。英語向北美的第一批移民浪潮發生在17世紀,當時英國各地已經出現了各種地方方言和階級方言,即 巴別塔現象 而英國東南部中下階級的英語,成為標準美語的種子。來到18世紀,在北美的英語使用者之間口音發生了融合和推平,美音自己的特點逐漸形成。而美...

關於愛情和婚姻的問題,大家怎麼看

愛情就是這樣,你愛她,她不愛你。你遇見了你想結婚的人但是她還沒遇見。所以有些人會失去過,會錯過。有些人會受過傷,然後遇見更好的。不愛你的人即便勉強結婚。婚後的日子也會讓你想要逃離。28歲並不算很大年齡。尤其是男性,不要著急。你會遇見下乙個你喜歡的也想和你結婚的人。同一種型別的人太多了。遇見乙個對得人...