關於高階口譯筆試?

時間 2021-05-31 23:56:11

1樓:

簡單針對題主提問回答的話,高口的筆試其實難度和專八差不多(我參加的考試是好幾年前的了,不知道現在有啥新變化)但專八可以慢慢做閱讀,高口絕對不行,量大題多,所以速度一定要快。我當時參加的高口班,負責閱讀的老師是這麼總結的,以下是他的原話,雖然有調侃的成分在內,但後來真的去考試了,發現他說的沒錯,重要的就是找TOPIC SENTENCE,提高答題速度。

我們看文章的時候目的很單純,就是要找TOPIC SENTENCE,然後我們看到這一句裡面出現了extraordinary這個詞,於是我們巨興奮,這個詞太有氣質了,乃至於它所在的句子看起來也長得有點象TS,可惜我們沒看懂,於是我們再回頭看了一遍,還是沒看懂,於是我們肯定它就是TS,並且產生了一種不祥的預感,把書翻到後面的練習,這個考官真是無恥啊,他竟然以為我們不知道這句話的意思,居然把它作為題目出出來了,雖然我們也確實不知道它的意思。

(花了半分鐘不到)好了,我們發現第一段的第一句就是TS,現在我們來看第二段(眾:誒???)我們看文章的時候很單純的,就是為了要找TS,現在TS都已經找到了,你們還想幹嗎?

口譯筆記應該怎麼做?

incertitude 如果最開始入門口譯的話,建議先不要接觸筆記,因為筆記只是觸發記憶的開關,關鍵還是要看大腦分析處理資訊的能力。所以可以先選擇一些邏輯性較強的文章練習無筆記複述,時間慢慢拉長,從1分鐘考試,逐步過渡到5分鐘。如果可以做5分鐘的無筆記複述,那麼說明你大腦的短期記憶已經有了一定的提高...

當翻譯(口譯 筆譯 全職 兼職)分別大約能賺多少錢?

謝腰.明確的和您說 每月收入三四千塊錢.有時候沒有錢.被人拖欠工資.喝西北風哈哈.哈哈哈.翻譯是頂級末路職業.漸漸被人工智慧取代.英語和所有小語種.工商管理.旅遊酒店管理.對外漢語.考導遊證.都是洪水猛獸專業.頂級院校也不能拯救天坑專業.所有外語類翻譯在國內工作 崗位完全沒有可持續發展.所有外語類翻...

如何理解這裡關於重整化中高階圈圖修正的計算?

這個推導是逗你玩的 就像重整化裡面那些無窮大和 counter term 不過是完整的重整化群計算的縮寫一樣,所謂的 求和所有費曼圖 實際上是先做非微擾的計算,然後再把計算裡面的一些步驟賦予微擾論意義,這樣給懶得好好學場論的小豬講課的時候就能用微擾論的瞎搞辦法騙它們了,要不然按照正確的上課方法上乙個...