午後 宿題 書 欲 。 這個句子是正確的嗎?

時間 2021-05-30 00:49:44

1樓:瀨戶內海旅遊大使

不是...這麼多回答都把乙個錯誤改成另乙個錯誤了啊?

下午想(打算)做作業應該是つもり

xxたい指的是情感上的想,是積極的想。習慣上不用在做作業、加班這種事情上。特殊語境除外。

專案沒完成,晚上想加班趕個進度就是殘業つもり。但是如果加班有三倍工資那你就可以說想加班(殘業したい)。

改正:午後は宿題をするつもりです

2樓:Joshua Astray

首先講原句為什麼不對:

一般來說是不用「宿題を書く」這種表達的。「作文を宿題で書く」倒是沒有問題。一般用「宿題をやる/する」。

雖然有「Nがほしい」的文法,但是不說「ことがほしい」。其他答主也有提到可能形的用法就不重複了。

我要說這個句子的話倒是不會用したい。「午後に宿題をやります。」就能表達原句的意思。

當然,根據場合不同,要強調的成分不同也會有不同的變化… 但是倒也不一定要去摳那個「したい」主動不主動的,這樣也已經可以讓聽話人理解自己的意思了。

母語者能理解錯誤的表達並不意味著我們不需要去糾正它們。

3樓:譚一其

題目不對,然後高讚答案午後、宿題をしたいです 也有問題。

我估計你想說的是「我想下午做作業」。這裡的「想」,並不是一種欲求,而是你的安排,因為你表達的重點是「想在下午這個時間段做某某事」因此正確表達是【午後宿題をやる予定です】。

為什麼不說【宿題をしたいです】?因為正常人並不喜歡做作業,「したい」是表示說話人的意志的,你只是想在下午做作業,不等於你喜歡做作業,說不定你其實很抗拒。

4樓:花咲光

從語法上來講,沒有什麼大問題。但是欲しい表達的是想要物體、東西的意思。こと將動詞名詞化,這句話表達的意思就可能變成『我想得到在下午做作業這件事情。

』こと本身也有事情的意思。但是當地人會理解。

再乙個,に本身表示時間點,下午是乙個很長的時間範圍,加上に以後,表示我要在下午的某乙個點寫作業,感覺上怪怪的。

這句話改成午後、宿題をしたいです。會比較好。

5樓:Kohoniku

2.當描述自己想要做什麼的時候,一般是動詞ます形+たい。書く,需要變為書きたい。

3.如果「宿題」的確是要書寫的作業,那麼用書きたい沒問題。這是我們中文裡習慣的說法「寫作業」,但我們也用「做作業」。

日語中,「做作業」,用的比較多,也就是「宿題をする」,所以這句話可以改成「午後に宿題をしたいです」。

如果你只要描述下午的打算,也可以不用「想要做什麼」的句型,直接說「…します」就可以。「午後に宿題をします。」

6樓:飛花

午後是乙個大致的時間段、表示時間段的時候後面一般不用に。に跟在具體的時間點後面、比如午後3時に宿題を書く。欲しい表示想要什麼東西、比如私はケーキが欲しい、我想要蛋糕。

表示自己想要做什麼的時候用たい。這句話應該是私は午後宿題を書きたい。

7樓:hanming

這個句子是什麼意思?欲しい前面加名詞動詞短語不可以如果加動詞要用て形

句子的意思如果是想下午寫作業應該改成午後に宿題を書きたいです

8樓:請您多多關照

不是很對,日本人都會說宿題をします,而不是宿題を書きます,也不太會用動詞原形+ことが欲しいです的形式,這個句子一般都是說午後に宿題をしたいです

這個觀點是正確的嗎?

綠毛水怪 只能說50 正確吧。更準確的說,這一切都是自己的選擇。且所謂 抑鬱 只能說是乙個過程而不是結果。個人認為有這樣乙個思路導圖 首先,讀書思考 看到更大更廣更不一樣 不完美的世界 而後,感受到人間疾苦 接下來,渴望超脫 在這時,就出現了兩個分岔口 因為性格 環境 心態種種因素,一條率先得到了超...

《易經》是一本完全正確的書嗎?

這世上自然沒有什麼是絕對的 任何事物都是相對的 舉個例子而言,在乙個國家即將建立之前應該是信奉儒家的拼搏意識,而穩固乙個國家,儒家的思想此時或許就沒有道家的平淡,無為治國顯得恰當了 相比較而言,易經當然是古中國的產物,有適用於現代的叫公理,而大部分可能是更適合於古中國時代背景下的社會倫理與人際處理 ...

這個邏輯是正確或者說是有價值的嗎?

ifget 還有一種可能就是什麼都不做,也許只是有些人不被需要,但是我們要學會愛惜自己,其實怎麼會沒有任何人需要自己,身邊的人聽到一定會感到失望。 vvbbbbbbb 不同的攻擊在強度和可迴避性上也是有區別的。比如遭到網暴的話只要斷網閉門不出玩單機就可以迴避,但是警察叔叔上門請喝茶那就迴避不了了。 ...