為什麼英語中會存在虛擬語氣這種語法?

時間 2021-05-29 23:38:33

1樓:騎象之人

漢語的言外之意靠猜,靠對潛規則等等地的領悟。

英語的言外之意,主要在時態變化,虛擬語氣,情態動詞,介詞的微妙含義以及連詞的使用上。張滿貹在《英語語法新思維這樣寫道》:

對於這種在閱讀過程中「丟失」英語原文所要傳達的「言外之意」的現象,筆者稱之為閱讀過程中的「資訊過濾」和「資訊失真」。這主要是中英文思維表達上的巨大差異造成的。比如筆者發現很多英語學習者在讀英語時,注意力主要集中在實詞上,比如動詞、名詞、形容詞,而很少關注動詞時態的變化、情態動詞和介詞的微妙含義以及連詞的使用,殊不知後者才是英文思維表達規律的載體

中國人英語學不好,不會說,不會寫,主要原因就在此。

2樓:

這不正在淘汰中麼,英語已經沒有完整的虛擬語氣了,還有些殘留而已。所以當特例來記學不就行了,就兩種,用動詞原型的情況,和II型III型條件從句。

3樓:李展發(藏雲)

我不知道你是怎麼學的,我剛開始學時也感覺特別麻煩,好複雜好抓狂。後來我用了乙個星期從維基百科上抄資料,然後又是看longman grammar,又拿來旋元佑的方法書,對比著看,看完之後自己總結下來,捊清條理,各種情況分清楚。

我學的是conditional clause ,直譯為條件句,虛擬語氣應該是其中一種,原諒我只看過一點台灣文法,中國的語法書太萬惡了,從頭到尾都是讓你背規則。推薦你看旋元佑的文法俱樂部。

所以說,學的時候別老想著規則,想想為什麼有這種規則。例如,conditional clause 為什麼分為型別一二三?他的分類依據是什麼。

我的筆記是記在紙質筆記本的,所以沒辦法給你看。不過自己總結總是更好的。這樣大腦中才有很清晰的概念。

我覺得學習過程中,如果你覺得一樣東西複雜,只不過是因為你不熟悉他的概念罷了,nothing more.你一旦自己研究出來了,就會覺得很理所當然的東西,小學生還覺得乘法難呢,能淘汰掉?

我參考的資料是:旋元佑文法俱樂部語氣一章,但是講得太簡單,也不明了,但可以做對比參考,繁體字版的,英文版維基百科中的conditional clause 詞條,longman grammar 第14章.網上都找得到電子書的。

虛擬語氣在日常英語使用中常用嗎?

虛擬語氣的現在時用的很少 基本上只在一些書面語固定搭配中 但過去時經常用,用來表示和現實不太可能相符的願望 希望 幻想等等,也用在和現實情況不相符的條件狀語從句中。 二律背反 英國版題主問我 漢語裡虛擬語氣常用嗎?答 常用。比如 要是.就好了 想得美 這些都常用啊,經常用。為什麼英語中會存在虛擬語氣...

虛擬語氣時態倒退是什麼意思

Chen TQ 所謂從現實到非現實的 倒退一格 只是教學上的助記法則而已,語法上沒有什麼具體的含義。所謂 倒退一格 是指 如果是現在時的真實事件變換成非真實事件 也可以叫做虛擬事件,假設事件,完全不可能發生事件,不太可能發生事件,只在頭腦中構想的事件等等 需要把現在時動詞倒退一格變成把動詞變換成 動...

請問下,這裡為什麼用虛擬語氣 o sea?

西域 o sea es decir 是也就是說的意思。舉例 La superficie media de una vivienda era 60,45 m2 por familia,o sea,16,68 m2 por habitante.住房單位的平均面積為每戶60.45平方公尺,即人均16.68...