請問下,這裡為什麼用虛擬語氣 o sea?

時間 2021-05-11 16:23:51

1樓:西域

o sea=es decir 是也就是說的意思。

舉例:La superficie media de una vivienda era 60,45 m2 por familia, o sea, 16,68 m2 por habitante.

住房單位的平均面積為每戶60.45平方公尺,人均16.68平方公尺。

Cinco candidatos resultaron aprobados y 39 reprobados, o sea que el 11,36% de los candidatos examinados fueron aprobados.

通過了考試,39人未通過考試,參加考試的申請人中11.36%通過了考試。

2樓:Mecachis

很好的問題,但問題本身是有問題的,跟這句話並沒有任何聯絡,放在任何的句子裡都是o sea,但這裡為什麼是ser的現在虛擬式呢

Una posibilidad es que originalmente el "o sea" no se haya usado para "complementar" lo que se está diciendo (mediante una aclaración, explicación, derivación o lo que sea que digamos actualmente) sino que se usara para"autocorregir"lo que se afirma, ofreciendo la posibilidad (mediante el subjuntivo "sea") de una alternativa (mediante la conjunción "o").

也就是說o sea最早並不是用於表示「 也就是說」的意思,而是用來自我糾正,否定前面說的,換一種更好的方式來說的意思,而現在更多用於解釋說明。義大利語中也有相同的表達方式ossia。

為什麼英語中會存在虛擬語氣這種語法?

騎象之人 漢語的言外之意靠猜,靠對潛規則等等地的領悟。英語的言外之意,主要在時態變化,虛擬語氣,情態動詞,介詞的微妙含義以及連詞的使用上。張滿貹在 英語語法新思維這樣寫道 對於這種在閱讀過程中 丟失 英語原文所要傳達的 言外之意 的現象,筆者稱之為閱讀過程中的 資訊過濾 和 資訊失真 這主要是中英文...

請問下,這個pudiera虛擬,為什麼用呢?

濟才小語種學校 esperando副動詞,在主句中雖然充當副詞表示伴隨狀語,但是他自己本身還是乙個動詞。所以,後面連線的que從句就是esperar的賓語從句,自然從句要用虛擬。 Don Diegogo 首先,esperando不是副詞,是Gerundio,他是esperar的度動詞,其次,Espe...

請問這裡為什麼用rised呢

金偉榕 這句話其實寫得不好,最好不要去琢磨 學它。姑且不說 rised 顯然是錯的,首先它是一病句 temper 一詞一般只能用在人的身上,argument 是不會有脾氣的,人才有脾氣。這在中文裡也一樣。這句話的意思其實不必繞那麼多彎子,又是復合句 又是被動語態等等。幾個單詞就可簡單明瞭地解決問題,...