英語該如何翻譯,為什麼不能用學習漢語的思維去學習英語?

時間 2021-05-14 08:25:35

1樓:時光慢些吧

中中國人說話是分-總思維

比如:小王吃喝嫖賭抽,

坑蒙拐騙偷,

打瞎子罵啞巴,

挖掘後墳敲寡婦門,(以上是分)

所以小王是個壞蛋(總)

在中國,這種說話方式細思極恐,容易找抽

而英文是總-分思維

任何事情都可以歸納為乙個中心論點

同樣上面德例子,國外人會這樣形容:

小王是個壞蛋!(總)

然後看看小王媽媽的反應,

再進一步提供依據:

小王吃喝嫖賭抽,

坑蒙拐騙偷,

打瞎子罵啞巴,

挖掘後墳敲寡婦門,(以上是分)

拿乙個英語寫作的思維舉例(雅思寫作)

主旨句:老闆,你需要辦一張健身卡。

解釋:因為對健康,人際關係,心情有好處

舉例:身體得到鍛鍊,

認識更多人,拓展人脈,

自己心情快樂,緩解負面情緒

2樓:general lv

英語和漢語從根本上來說就不是乙個語系,英語西班牙語法語等等是一類,漢語日語韓語是一類,而且起源地不同,人種也不同,也就造成了這兩種語言的差異會很大。

語言的學習是需要大量的輸入和輸出,沒有輸入就沒有輸出這是肯定的,所以做大量的練習是非常必要的,有時候一些經典文章的背誦也能很好的幫助你來學習英語,在這裡我還是要推薦新概念這套書,這套書實在是太太太經典了,把第三本背下來知識都弄透了高中沒問題,第四本完事四級應該是可以應付的單詞量也很重要,啥也不認識學個p啊對吧。

everglow到底該翻譯為什麼?

sentence Everglow 不滅的光 Oh they say people come,道是人來 say people go 偏又難留 This particular diamond was extra special 此石尋常你不必拒 And though you might be gone...

為什麼不能用學習漢語的方式學習英語?

享譽國際教育 一些人學不好英語,是因為總是習慣於把聽到的英文翻譯成中文,再用中文去理解,這樣一來一去,理解力是不可能跟上正常語速的。那怎樣才能不想中文,聽到英文直接就理解?其實只要能用英語思維就行,這樣就會用英文思考,而不是聽英語時,要經過英文 中文 英文,這樣很繞的邏輯。如果不去理解英語,不建議英...

如果沒有翻譯軟體,你該如何學習英語

lu yeffl 學英文用翻譯軟體,有很多弊病,最大的乙個就是,每次說話寫文章或者閱讀,都需要先要翻譯一下再反應出來 這還是翻譯軟體比較準確的前提下 說出來的寫出來的英文肯定是中式的,速度肯定是結巴的。當你可以用英文解釋英文時候,你的英文能力正在進步,地道的英文來自地道的英美資料,所以之前教書的時候...