1樓:考培俠
英語和美語在讀音上的差異主要反映在母音字母a, o 和子音字母r 的不同讀音上。
1.在ask, can't, dance, fast, half, path 這一類的單詞中,英中國人將字母a 讀作[a:],而美中國人則讀作,所以這些詞在美中國人口中就成了[sk][knt][dns][fst][hf]和[p]。
2.在box, crop, hot, ironic, polish, spot這一類單詞中,英中國人將字母o讀作[)],而美中國人則將o讀作近似[a:]音的[a]。
所以這些詞在美中國人讀起來就成了[baks][krap][hat][ai'ranik][paliJ] 和[spat]。
3.子音字母r在單詞中是否讀音是英語與美語的又一明顯差異。在英語的r音節中不含捲舌音[r],而美語的r音節中含捲舌音[r],如下列詞在英語和美語中讀音是不同的:
前者是英語讀音,後者是美語讀音。
car [ka:] [kar]
door [d):] [dor]
river [『riv2] [『riv2r]
party [『pa:ti] [『parti]
board [b):d] [bord]
dirty [『d2ti] [『d2rti]
morning [『m):ni9] [『morni9]
2樓:波波圍棋
schedule 時刻表
英 [edju:l] 美 [skedu:l]
由於開始學的是美式讀法,第一次聽到英式發音時蒙逼了好久。
3樓:
先說一點題主所說的【建議有些英文造詣的人回答】並且【請提供六級難度以上的單詞】這個很不尊重人。
首先這個問題和單詞的難度沒有任何關係,選很難的單詞來講對你也不方便。
其次如果真的是英文好的人六級單詞也是真的low。
既然題主這麼要求的話那就選gre單詞吧應該夠用了。
--------正題--------
按照題主的問題,區別很大的。
其實說來說去不過就那個點,關於a和o的發音,捲舌音以及某些重音。
關於a和o的發音。先說o。第一種,英音中有些單詞通常會讀成復合母音的那個,而美音會讀o。
比如說enclosure,opacity。第二種,英音中發o的音而美音裡發a。這個很多,幾乎80%都是這樣。
比如hodgepodge,gossamer,corroborate,homogeneity,hedonic。接下來說a,在英音中約莫60%(差不多估計了下就是這個比率,學到高階也不多了。)就是英音讀ɑ或美音讀。
比如alabaster,bask。
這個非常常見了,幾乎可以說99.5%的,帶r音節的單詞,英音不帶捲舌並且這個非常明顯。比如fare, boudoir,traitor等
重音問題,這個比較少見。較典型的例子是advertisement。
接下來是一些關於非音標上的習慣性讀法。比如美國喜歡把t發成d,在很多情況上都是。再比如英式英語裡du經常發成有點類似於jiu的音。
以上就是比較明顯的區別。
4樓:Estela.X
我就舉乙個例子吧,因為也不是專業的,就是我背單詞的時候注意到的。
penchant,英音['p],美音[pntnt]。其中英音是和法語發音類似的,美音則是按照英文的規則發音。
英式英語和美式英語在發音上有什麼區別嗎?
根深老師講英語 美式發音和英式發音的幾點不同英語和美語在讀音上的差異主要反映在母音字母a,o 和子音字母r 的不同讀音上。1.在ask,can t,dance,fast,half,path 這一類的單詞中,英中國人將字母a 讀作 a 而美中國人則讀作,所以這些詞在美中國人口中就成了 sk knt d...
大家都知道英文中的哪些組合單詞呢? What do you know about the blends and compounds in English
靖易 如何把He bought a phone with his friend in the shopping mall變成定語從句,有誰知道嗎,急急急 blend只是英語構詞法中的一種而已。稱為混合法,即將兩個詞混合或各取一部分緊縮而成乙個新詞。後半部分表示主體 前半部分表示屬性。如 news b...
請問在英語中有哪些有趣的單詞的字面意思很有趣?
badfatraccoon 1 clue 線索 來自單詞 clew 或者中古英語clewe 意思是一捲絲線 希臘神話裡阿里阿德涅給了忒休斯一捆絲線,讓他拉著線走,因而不會在公尺諾陶 牛頭人 的迷宮裡迷路,所以這個一捆線就變成了現在的 線索 的意思 2 nightmare 噩夢 mare來自德語,民間...