不想當翻譯有必要考mti嗎?

時間 2021-05-12 06:53:55

1樓:羅小冬

「不想也沒有能力做翻譯」

你自己已經回答了這個問題。

而且MTI也不能保證讓你的英語水平上一層樓。MTI課程不管水不水,相比本科來說涵蓋面窄了很多,屬於精進特定技能(筆譯/口譯)的範疇,基礎本身不好只會學得痛苦。

2樓:lance.lot

沒有必要,你本身就是英語翻譯專業,可以直接準備跨考和未來職業規劃相近的專業,英語你大學階段加上研究生階段好好學的話,在專業英語方面肯定可以和留學生一較高低甚至更強。

3樓:海浬的貓咪

首先,如果你想當教師,那麼mti專業從專業方面就已經不佔優勢了。英語教師要有過硬的本科知識,還要有教學知識,雖說教學經驗後天可以積累,但是在面試時就已經很吃虧了。而mti強調的是翻譯的實踐能力,運用翻譯技巧,而這些在招英語教師的考試並不是十分重要,當然大學老師可能又要另論了。

其次,如果你想進外企或者國企,那麼mti就是加分項了,就算不從事翻譯,但是現在會外語翻譯,那麼聽懂外語也不難。

最後,只能說給自己留後路沒有錯,但是每乙個專業都有專門針對的方面,也就是所謂的術業有專攻,所以不當翻譯要不要考mti,還是要看你以後真的想做什麼職業。

4樓:Andy

沒有必要。多說一句,想當翻譯也沒有必要考MTI。MTI已經非常水了,大部分院校的MTI課程設定都極度與市場脫節且不合理,完全起不到提高英語水平的作用,不如自學。

22年要考MTI,翻譯專業現在大一,有必要提前準備百科知識一科嗎?

回頭 沒必要,現在先把英語基礎打紮實,平時有時間有興趣多看看中文文學經典作品就差不多了,百科什麼的到了大三再抓起來,集中記憶比較有效,時間上價效比比較高。學有餘力備考CATTI,要是能通過二級筆譯之類的對考研初試複試都有好處。 吉吉 如果確定了22年考MTI,可以從大一開始做準備,這個準備不是說以應...

以後不想當導遊,大學時期有必要考導遊證嗎

林子Alieen 不打算從事導遊職業去考個證是覺得這個可以給自己加血麼?還是想說這個證可以給自己日後出去旅遊省很多門票錢?那你想多了!中國的旅遊業對導遊沒那麼友善,不從事這個職業去考這個上崗證,我只能說你的人生過的開心就好 杏仁星座 看自己是否對旅遊有強烈的興趣。1.誤區 導遊證去景點免費?不可能的...

以後想當翻譯是考catti夠嗎?

octavia 1 如果你是從證書角度來說是夠的二筆二口當然也有三筆要求的不過非常少現在招一筆的也很多了 2 如果你涉及行業的翻譯比如說乙個具體領域那需要的還有大量閱讀行業新聞報告積累術語搞清楚理念比如外包進四大的翻譯要對其業務術語和知識非常熟悉比如綠葉醫療招翻譯要求背景是醫學生比如我從事區塊鏈翻譯...