如何評價 DOTA 2 的中文配音?

時間 2021-05-05 17:11:50

1樓:阿古茹

DOTA2中文配音能被詬病的地方非常少。

為什麼你會覺得變扭,我估計台詞佔了很大比例,雖然DOTA2台詞的翻譯非常棒,但實際上我們平常並不會這樣說話。

舉個很簡單的例子,卡爾。

如果你是老玩家你應該知道以前卡爾的配音是非常年輕的,我個人覺得是非常符合卡爾這個角色的配音。但當時很多人得尷尬,覺得不符合。為什麼呢?

乙個非常正經地年輕的聲音唸出什麼公尺特瑞之阻礙,卡爾維因的至邪造物讓人很不適應,因為平常我們的語言習慣不是這樣。所以很多人開始說,卡爾聲音應該老一點才不尷尬,老魔物嘛,那麼年輕,配音真爛。換了配音,老的聲音確實尷尬程度少了一些,但真的是年輕中二的配音是不符合人物形象的很差的嗎?

我翻回了以前DOTA2配音的合集重溫了一遍卡爾的年輕配音。卡爾,年少成名,天賦異稟,獲得了永生之法,所以在很年輕的時候他就不死了,年輕的聲音似乎更符合形象,這時候的卡爾是帶著驕傲和輕狂永生下來的,所以你可以聽出配音中的那股傲氣,那種不可一世的天才的感覺。但配上那些台詞,這種驕傲,輕狂就讓人覺得變扭,最後讓人覺得中二。

所以真的是配音差嗎?不是,只是配音完美地代入角色然後有些台詞說出來讓你不適應而已。

當然斯溫的那句配音我印象最深:恐鱉之心!

怪不得志雷喜歡玩SV,哈哈!

2樓:曉星

喜不喜歡,尬不尬,容易受到主觀因素的影響

沒準我最喜歡的聖堂的配音,你覺得就很作。

所以這種帶有主觀影響的評價並不是特別的有價值。

但是客觀地來說,刀2的配音良心,用心,認真。至於某些風格能不能迎合所有玩家,那就是另一回事了。

3樓:科科科科科科大俠

講乙個吧!

夜魔有一句很高大上的配音:白晝行將,暗夜魔王!

這句話一直有很大爭議,有的人認為是白晝馬上結束了,暗夜魔王要來了;有的人認為是jiang應該是僵,意思是白天是行屍走肉,晚上是魔王。

讓我們來看這句話的英語原文:Day walker,Night Stalker。

walker的翻譯,是散步的人;而看過美劇《行屍走肉》的網友都知道,劇中人物稱行屍就叫walker。而且中英台詞對比,後面的Stalker是名詞,前面相對應的walker也應該是名詞,所以翻譯成白晝行僵,暗夜魔王應該更準確一些。

然而,夜魔的這句台詞,中文官方給出的台詞,就是:白晝行將,暗夜魔王。難道漢化組比我們這些英語四級的人水平還差嗎?

不可能吧!據說原本漢化組翻譯過來時, 是白晝行將(第四聲),暗夜魔王。意思是:

白天是行走的將士。但是聲優配音的時候讀錯了,完美覺得這樣反而更好聽,就保留下來了。這個只是聽聞,不知真假,但這麼看來,反而解釋的通了。

4樓:hhh

整體用力稍猛。

有特點的配音很多。

缺少特別有張力的聲音。

有幾個聲優選的不好,比如風行。

猛獁請退群。

總之國服來說,配音是減分項。我是很服氣完美的。

沒辦法,請的聲優太少了。

5樓:雲卷雲舒

火貓:動中求靜,以靜制動。動若脫兔。耳光可響?披荊斬棘,火魂衝刺,無懼森林,上下求索。外焦裡嫩,三味真火,吾乃燼靈,聖劍,劇終!

潮汐:1,我還能吃下一條小魚蟲。 2,我還能吃下一根海藻。

3,我還能吃下乙隻磷蝦。 4,我還能吃下一條鳳尾魚。 5,我還能吃下一條海參。

6,我還能吃下乙個海葡萄! 7,我還能吃下乙隻海馬! 8,我還能吃下乙隻鸚鵡螺!

9,我還能吃下一條鰻魚! 10,我還能吃下乙隻水母!11,我還能吃下一條鱒魚!

12,餓死了!我還能吃下一條青魚! 13,我還能吃下一條巨型海獅!

14,我還能吃下乙隻多毛蟲! 15,我還能吃下一條海豚! 16,我還能吃下乙隻海牛!

17,我還能吃下一條皇帶魚! 18,哈哈!我還能吃下一頭海象!

19,太餓啦!我還能吃下一條魔鬼魚20,我還能吃下一條鯊魚! 21,我還能吃下一條鯨魚!

22,我還能吃下一條藍鯨! 23,我還能吃下一條巨型烏賊! 24,我還能吃下一頭蛇頸龍!

25,哇哦~~~~~~我吃的好飽!!。。。

6樓:風雪

主觀的東西不太好評價。

但是客觀的豐富度倒是有遊戲原配音的風格,不同情況下內容的變化量還是可觀的。

希望後續再變多或者更智慧型一點,比如英雄兩個同樣的操作時間間隔比較小時,第二次配音內容換一下或者所幸就不放了,當然這東西不關鍵。

7樓:辰心似水

dota2的中文配音有些聽著確實很尷尬,可能是我聽慣了dota1裡的配音吧,英雄聯盟的配音我聽著還是挺不錯的,跟題主一樣,我說的只是配音,不是台詞。聖堂那句配音我還是很喜歡的。

8樓:不知道該叫什麼

dota2的配音多好啊。

火辣的火女,狂野的女王,猥瑣的蝙蝠騎士和火槍,愛吃肉的屠夫,機械感十足的發條和tinker,腐朽的屍王,傲氣的卡爾(但是現在老年版的卡爾配音還是有點不習慣),神秘的聖堂刺客,暗殺名單上永遠一堆人的pa,聽起來感覺石樂志的小狗,還有最新的大聖配音,都有非常鮮明的特點啊。而且你操控某個英雄的時候時不時還能冒出一兩句彩蛋,多好。每個英雄250多台詞不是白配的好嗎。。。。。

9樓:靜靜

大聲告訴我,痛苦女王的聲音好不好聽?!莉娜的聲音好不好聽?!

「痛苦~可以陶冶情操」「多麼美妙的痛苦啊~」「皇室專用瓶」,這三句是我最喜歡的。

火女的播音員包我一直在用,偶爾換個藍色怪蜀黍的。

火女和女王我都去找過完整音訊從頭聽到尾,耳朵要懷孕了啊!

好了,說了這麼多,求好心人告知這兩位配音師是誰?有沒有其他作品?

跑題了,如何評價dota2的中文配音?我覺得除了小冰冰的那個播音員以外,其他都挺走心的。

10樓:屈濤

從配音專業角度來講,大部分英雄都是很棒的,即保留了刀塔的原汁原味,比如卡爾,又融合了中國的一些文化內涵,再比如大聖,簡直是集大成者。

但是少部分英雄,露娜,小鹿等女英雄,你們是走關係來配的吧,台詞都不錯,可是功力真的差很多,配音很業餘,感覺不到位,吐字不清晰,哇,災難。

還有不是我黑海濤,據說原來刀塔二敵法師是他配的,後來找了專業的,我去乙個英雄配音差直接讓我玩起來就覺得在吃 。

總之,大體上配音很棒,少部分英雄不太行,不是糊弄了就是有後門。

11樓:彎曲的相對論

偏個題這裡還有中二卡的配音

還是中二卡好。。。(流淚

12樓:64-bit

說好的人太抬舉這個遊戲了,隨便舉個例子,有乙個英雄我忘了是誰了,對線一直說明白,收到,且不說這聲音和角色是否搭配,乙個人自言自語說這種話就夠無語了。類似的還有很多,真的太出戲了

13樓:

當初才玩的時候,第一次聽到藍貓的聲音「我在這兒」瞬間驚了,這聲音響宛如乙個智障一般,誰能想到是個風暴之靈。

後來玩了次小鹿,那個活蹦亂跳的聲音還以為是陳意涵配的。

其實dota2的配音還是不錯的,起碼不必lol差

14樓:MOMOTA

有的完美,有的尷尬,有的平庸,但是總體是不錯的,雖然有些瑕疵,但是我是比較dota2這種非常具有特色的配音,OW的配音感覺就像教科書一樣,雖然好,但是沒什麼太大感覺,倒是兩句日文印象深刻。

15樓:雷如意

刀塔一老玩家,高中一直玩到大學畢業。

刀塔二配音有的還不錯,有的純屬拿腔拿調+台詞傻嗶。

其中最受不了藍貓,配音給0分。

16樓:今天的美少女

我有個朋友酷愛打遊戲,在他的影響下,我也開始接觸遊戲,有次和他一塊打遊戲,我玩小鹿,他在旁邊看見了就開始乙個勁兒的說:小鹿聲音好聽balbabala的,但是在我看來小鹿的配音配的不算好,聲線一高就崩了、甚至還有些做作。陸續玩了些其他角色,感覺裡面的人物配音水平參差不齊,有的配的好、有的配的差。

配音和大部分東西一樣,大概就是蘿蔔青菜各有所愛,很多時候你覺得它不夠好、或者說還能更好,但它又確實在你挑出毛病的時候滿足了一部分人。

17樓:

你們想不到的是dota2的中文配音是完美世界內部人員配音愛好者經過一段時間培訓來的,我當時也參加競選了但是被淘汰了·····

18樓:落落

天。。。。輝。。。。上。。。。塔。。。。快。。。。要。。。。死。。。。了。。。。。

從開等級禮包出了個死亡先知的播音員,以後就一直是她了

一局不聽,混森難受

19樓:心靈啟示

我覺得不是配音水平的問題,問題主要是dota2的配音太秀了。比如火貓,這個英雄號稱四字之靈。設計很精妙,可聽久了就感覺有點中二了。

不懂專業配音,但拿過來沒有噴點就說明他還算可以,畢竟內行人要給外行人聽。lol早期的配音,配音的水平很高,現在英雄出的太多了。怎麼感覺新英雄配音質量下降了。

而且dota的配音台詞經常拿出來說。可lol幾乎沒有。說明lol的團隊太過於正規了。

很多搞笑的地方都收著來。比如小法的配音,配音質量很高,但是台詞太少,台詞不夠精妙。本來這個英雄自比惡魔,而又小巧,他應該表現的既可愛又搞笑。。

可是。。。。。。

20樓:莫無煜

中二問題吧。玩遊戲,整個畫風和心態都中二了,你就會以中二的心態面對,你就不尷尬了。比如你逗小孩兒的時候會做出一些很幼稚的事情,無論旁邊有多少人看著,你不會尷尬,因為沒人會因為你的幼稚行為而嘲諷你,你自己也不會。

你聽演唱會時會瘋了一樣跟著唱跟著跳,這在平常看來簡直就是瘋子才會幹的事兒,但是你不會尷尬。

為什麼刀塔的配音尷尬,除了配音是母語這個因素外,就是刀塔並沒有給你乙個中二的環境,或者你在把它往現實中帶入。所以你尷尬了。就這麼簡單。

21樓:劉哲欽

個人感覺:玻璃渣》刀塔2>LOL

玻璃渣配音標準的中配國外電影的感覺,少許尷尬感(「嘿,夥計!」「嘿,牛仔先生」「我說,吉公尺」),但是從翻譯到角色感都很好。sc玩得多,Z叔兩大段感覺非常棒。

包括星靈語,HT的「Khasa de templari」兩個配音各有感覺,都很好。玻璃渣配音的外語專用名詞基本直接用的外語發音,挺舒服的。雙關的翻譯也還好

刀塔2給我的感覺是有很多驚豔的翻譯,而且語音數目很多,但很多時候跟我心中預設的角色性格不符(可能是dota聽慣了,火女藍貓就很不喜歡),很多雙關翻譯不是很好

LOL配音很好,沒有黑點,但是,也沒什麼亮點,平淡無奇

22樓:奚凌峰

我就想說幾個中配十分尷尬的英雄

主宰:哎呀哎呀哎呀雖然英文配音也有這一句,但是為什麼中配給人一種蠢萌的感覺!

聖堂的中配,作為dota2翻身成女神的成功案例,中配絕對是敗筆,原音是空靈深邃的音色,到中配就變成乙個弱女子的碎碎念,原本的高冷變質成了靦腆,還有很多人吹是最好的女英雄配音,完全不能苟同,風行和小鹿不服

斯溫真漢子的中配也是聽了全身尷尬,英配確實給人一種戴著面就的音效,中配也還原了,但是為什麼就給人一種悶葫蘆的感覺,豪邁劍客的感覺全無。大招和戰吼都是對於敵人的威懾,到了中配感覺聲優完全沒放開,自己很尷尬,聽的人更尷尬

原聲在角色性格揣摩上還是很到位的,再配上一些口音,人物形象鮮明生動

中配不求還原各種英語的口音,但求能做到把角色的性格表現出來,不要為了搏出位,弄很多投機取巧的台詞,根本沒必要

DotA2有哪些有趣的英雄配音

Amitabha 補充一下 電魂擊敗宙斯時的彩蛋 宙斯,你的閃電玩的太業餘了。混沌收人頭後也有一句比較有趣的 你在這個位面的日子,到頭了。 倉頡 最霸氣是還是大骷髏全稱霸氣配音有隊友給他圖大藥的時候 小藍啥的各種補給也算 他還說 我喜歡你這樣的臣民!拿了盾還說 雖然這對我沒什麼用,但我很樂意接受。開...

如何評價dota2大屁股?

老魏 說實話剛出來的時候我以為是小精靈至寶,內心os 臥槽,綠的!但後來看到了乙個巨大的屁股,我心中os 臥槽!說真的大屁股好看過嗎呵 張駿Scorpio 說說目前我的想法,不對的地方還請大神見諒 1 模型有點醜,給人感覺還i沒做好的樣子,至少沒有do1的帥,據說會一起出至寶。2 英雄特點,最合適的...

如何評價Dota2職業選手Miracle奇蹟哥的個人成就 為什麼他的個人營銷如此成功?

小瑞瑞 奇蹟哥跟最開始的faker很像,奇蹟哥專注低調勤奮,大部分時間都奉獻給了dota2,成名後也依然堅持刻苦訓練,也不喜歡直播,也沒什麼場外花邊新聞,全身心基本都花在了遊戲上 Neosy dota職業選手裡很多都有自己的現象級發揮局讓粉絲滿足,廳長是少數幾個有很多場比賽能讓人記一輩子的,跳刀隱刀...