打招呼用 Hello 跟用 Hi 或者用 Hey 的區別是什麼?

時間 2021-05-06 04:23:04

1樓:

看了很多答案想補充一點

Hello除了比較正式之外,其實還有另一層意思:

「What thehell OMG ,I should meet u !」

據說故事是這樣的:

哈其實沒有故事

這只是個沒有根據的腦洞(逃)

2樓:腦花君

Hello完全取決於語氣。這個不用解釋,你發著顛兒帶上三個波浪號,那就是親近;只微微一點頭那就是客氣。

Hi答題來講也怎麼用都行,但跟不熟的人會有點彆扭。但你用了,也不會有人特別注意。

Hey就自帶親近感,你用不冷不熱的語氣說,也會感覺是那種已經混熟了的平淡。跟不熟的人用會很奇怪,要麼就是暗示雖然現在不熟,但你很樂意和對方發展友好的關係。

3樓:Jerryxplu

Hello 比較正式一點。 Hi 隨意一點。 Hey 如果不是比較親密關係的人比如朋友可能會被認為比較失禮或沒禮貌。

初次接觸用Hello(比較陌生有距離),認識了後可以用Hi打招呼(比較親切),朋友之間可以用Hey. 陌生人請不要隨便用Hey因為這個跟對人呼來喝去差不多特別是服務業的人。

4樓:吃雞狂魔環遊中國

不請自來!

「Hello」,是比較正式的,一般在比較正式的場合使用。通常是兩個人首次見面、認識的時候使用。一般在兩個朋友熟悉以後再使用,有點不要合適,被稱呼者應該會覺得有點彆扭。

還有比較常見的用法是,在寫郵件的時候使用,或者見比較重要、比自己高階的人(如上司)時使用。

「Hi」,相對於Hello是比較隨意的。在西方國家的社交禮儀中,是比較容易接受的,不會讓人覺得太隨意或者過於正式。如果你不確定應該用「Hello」、「Hi」或「Hey」,那你就用「Hi」。

「Hey」,是非常隨意的。一般僅僅限用於非常要好的朋友之間。千萬不要對陌生人、或者在非常正式的場合使用,在西方人眼中,那是非常粗魯的,而且嚴重的時候,可以引發誤會甚至官司。

5樓:船伕日記

都別用。隨意點用what's up, 稍微正經點用how is going,對陌生人用how do you do,客氣點的用nice to meet u。說實話,Hi,hello,hey的使用頻率不高

6樓:格式塔

看嘴型。

hello意思請尊重我們的安全距離,你猜我今天呼吸什麼味兒的?

hi意思見到你我打丹田往外高興。

hey意思有機會一起睡覺。

7樓:

這個問題,我去年問過乙個Facebook 上的網友,他很一臉懵逼又無奈地回答我:沒有!我當時還為我問的傻問題自覺尷尬了好一會兒。~英語不好,唉~

8樓:

如果不是很熟,或者想保持一點距離,用hello

如果說還算熟,又沒有很熟,想保持一點距離用Hi

如果還算熟,還想拉近些距離,用hey

9樓:superioer

做海外物流的工作的時候,發現外中國人又把資料搞錯了,我就會在Skype找他,在噴他之前需要打招呼啊,一般用hello。然後犯了錯誤的外中國人一臉陽光的回了hey,hi,greeting,how are you。

讓你咬牙切齒卻找不到好的氛圍點去噴死他。

所以一定要說有區別的話,至少在我的工作範圍,這是個防噴的好用法。

10樓:流利說

菌菌發現這三個詞是自帶表情的!

Hi = ()

更親切,朋友或者同齡人之間用得更多。

Hello = ^_^

相對正式,搞不定對方啥路數就拿這個開場吧。

Hey亢奮,用來引起對方注意。

不過私人場合菌菌更喜歡用 Heya,顯年輕,說的時候會元氣滿滿。

11樓:twenty

晚上好啊~

從正式程度上面講hello > hi>hey雖然中文意思都是嗨的意思

其實日常生活中確實是非常熟悉的朋友見面打招呼會偏向hey很親密隨意

hi 相比於hello 比較隨意一些,適合和比較熟悉的人打招呼hello 就是比較正式的場合,用於認識但交情不是很深的人

12樓:木天伶

因為我說Hello嘴型變化會比較大,如果比較熟的人,我會放肆地衝Ta邊揮手邊說哈囉

Hi的話,屬於那種要打不打沒辦法只好打,活生生憋出來乙個嘴型穩重的招呼

Hey?emmm,嘿,兄弟,開黑麼?

13樓:馮復活

printf(" hello world");

printf(" hi world");

printf(" hey world");

自行體會吧

14樓:

區別就在於你是不是乙個跟風的人。

這跟中國是一樣的,中中國人在網上的說法跟現實中的說法也不一樣,你要懂得場合。

不過相對於中文來說,英文更加不穩定,所以這方面的潮流會變化更快。(這就好比表情包變化比常用語快一樣)

15樓:

Hi is quite simply the informal counterpart for the more formalhello. It would obviously follow then that the usage hi befits family and friends, whereas,hello would serve as the more apt greeting in case of seniors and acquaintances.

However, in a world that』s increasingly cutting down on formality-thanks to corporate culture and social networking- the distinction is thinning out every now and again.

16樓:羊駝駝駝

都說Hello是最正式的,我就好奇了,

日常生活中如果有人跟你講

Hello.

Hello!

以及Hello~~~~~~~~(腦補一下美劇誇張語調)這仨能一樣麼… 難道第三種也是特別正式的?

17樓:NiteSky

在嚴肅程度或者說是正事程度上的區別

Hello比較書面化

一般問日常不會說hello的(ì _ í)Hi 就比較隨意了

日常和書面都很常見_

Hey 是最隨意的

一般是熟人才會用或者是你對不熟的人有意見的時候具體看情況而論(⊙_⊙)

日常生活中喊人

平時不知道的時候認識的用hi

不認識的用 excuse me 開頭一般沒毛病

18樓:Bluek

土澳留學一年,至今發現local 用的hello 不多,幾乎不怎麼聽到,hey 一般是拉近距離的開頭,比較親暱。hi最普遍,萬能用,一般去商店,店員問候語80%是 'Hi, how are you'

19樓:有個小男孩想當飛行員

Hello~????Can you hear me~???這個就是想引起他人注意的時候才會用...

Hi.和hey就感覺是路人問候,不過hey朋友之間貌似多點,或者yo...某某某whatssup....

20樓:故事細膩

不說別的,在搭訕女生這件事情上,請用Hey,這是最有態度的。

區別Hello 顯得很油膩,類似路邊吹口哨風格Hi 顯得太柔,不夠man

只有Hey,剛剛好

21樓:霧霧

正常用hello 和hi,相對hey更正式。

然而加拿大很多原英中國人,

尤其是40-50+,

男性,他們一般用hey的時候,是表示生氣的。

(這句話我深有體會,而且我乙個英語教授也這麼認為)舉個例子:

我的乙個老師,看到走廊裡有學生跑著玩或沒穿好校服,就會超級大聲的喊一句:「HEY!」超級恐怖

所以發郵件一定要注意,尊敬的人用dear打招呼,同事用hi,感覺沒什麼人用hello,hey的話留給朋友吧……

22樓:雨天

一直不覺得人總是有許多通性的,直到學了越來越多的英語言中文裡面

對陌生人說你好 ni hao 兩個音節顯示尊重禮貌英Hello hai lo

對朋友們說嗨等等 hai 乙個音節顯親近英Hi hai

(你看,你對陌生人說兩個音節表示尊重了,再對朋友也這樣打招呼豈不是有些生分)

那麼重頭戲來了,兩個人比較熟悉打招呼總要搞怪吧,然後如果對別人有意思的話也要有所不同

嘿你好啊在的在的

Hey! Heyyyy

總之就是為了顯示關心而多打些字Tip:Hello從高讚回答中可以看到是愛迪生帶出來的skr熱詞,它的本義是驚嚇語氣呀

於是就有了 Halloween這個詞的來歷啦萬聖節月光光心慌慌

23樓:ICER零號君

Hello,My name is....

你好,我的名字是。。

Hi,I'm.....

嗨,我是。。。。

Hey!Dute!

嘿!哥們!

24樓:摁摁摁

hi 關係不熟比如大學同學都認識但並不是很熟見面了又不好意思不理又不是很熟就說句hi

hello 關係還行感覺對方挺好的好感多了

hey 關係較好了遇見了很開心關係就更近一步了

25樓:非著名程式設計師

hello 和 hi 是熟人之間打招呼用的方式。

hey 是陌生人之間打招呼用的。比如:hey ,給我讓一下路。

hey,你擋我路了,你擋道了。

hello 和 hi 雖然都是熟人之間打招呼的方式,但是也是有區別的。

hello 是熟悉的人之間,男生用語,一般都是男生主動發起的。見面男生常用 hello 。

hi 是熟悉的人之間,女生用語,一般都是由女生主動發起的。見面打招呼女生常用 hi 。

考慮一下場景,感受一下是不是我說的這個樣子?反過來說意境就不一樣了。

男生說 hi ,那個男生看起來就很娘。

女生說 hello ,就看起來感覺很爺們。

大家沒有感覺我這是乙個中國人專用的回答方法,不適用專業英語解釋。

26樓:

hello:你好!這位同學balabalabala

hi:嗨老鐵最近幹什麼呢!

heyyyyyyyyy:臥槽兒子擱那幹啥呢!

27樓:胖總

1,酒吧夜內

李雷:Hello,我是李雷;

韓梅梅:Hello,我是韓梅梅。

2,酒店夜內

李雷:Hi,你洗完澡了麼?

韓梅梅:Hi,我馬上洗完。

3,次日酒店日外

韓梅梅:Hey, 你叫啥來著?

李雷:Hey, 我還想問你呢。

28樓:Roxcy

從彼此來往親熟程度來講,

hello泛指陌生人客套招呼,或較正式見面用語。

hi 常用在非職場化的社交型場合,或朋友間打招呼。

hey較hi更隨意些,泛指關係更近的朋友之間。

29樓:SiuHofan

補充乙個Halo ,大致相當於哈嘍。

這當然是故意用錯的,算是乙個不太好笑的小幽默吧,尤其是剛認識的時候,沒到朋友的階段,更沒到很熟悉的階段,又不想太正經用hello...

不懂為什麼有人要糾正「是hola不是halo」,就是故意用錯的英語啊,另外,halo在印度尼西亞語裡好像還真的是你好,hola則是西班牙語

日常和別人打招呼有什麼用呢

William老師 打招呼,是每個人,每天都會碰到的。有的人不重視打招呼,認為天天見面的人就用不著打招呼,有的人認為自己家裡的人也用不著打招呼,有的人認為無關重要的人就用不著打招呼,有人不願意先向人打招呼,平時就聽到有人說 幹嗎我要先給他打招呼!等等。這些認識都是不正確的。打招呼是聯絡感情的手段,溝...

為什麼很多外國人用中文打招呼會說 「你好嗎?」

Simon Lee 我覺得你們說的都沒有道理 作為乙個在國外長期生活過的人,我覺得這是文化差異。因為鬼佬用英語問侯不出意外都是 how are you?他們用他們的邏輯說漢語。所以問侯必然是你好嗎?這樣解釋就很好理解了。就像我們覺得英語打招呼應該是hello 一樣。因為中中國人打招呼用你好。但其實他...

為什麼我用英文打招呼時 說再見時 說感謝時會自然輕鬆一些?是我個人的問題還是普遍現象?

楊穎 中文文化帶有正式感,客套而有界限,英文的語言文化帶有自由 平等的文化,因此感到隨意和輕鬆,如果讓你用日語敬語和韓語問候,你也會覺得累的。 Alan 這跟叫乙個人的英文名而不叫其姓名的感覺是一樣的。英文名是乙個人的暱稱,更親切。bye bye hi 也是再見 你好的 暱稱 Lina Sheng ...