黑暗之魂系列是日本遊戲,可為什麼麼由內而外都散發著西方文化元素呢?

時間 2021-06-05 10:18:17

1樓:風化信仰

生化危機系列是日本遊戲,可為什麼要做成歐美風格的喪屍災難呢。

日廠做歐美風遊戲的傳統從上世紀就開始了,在這方面,卡普空可是赫赫有名。

而最終幻想系列算是典型的日系和歐美風結合的產物。

目前各種3A大作,歐美風遊戲具有最大的文化輸出力。日廠把自己的遊戲做成歐美風,自然是為了迎合國際市場。

日廠做遊戲往這方面靠可以保證自己作品受眾的下限。如果想做純日本文化的3A,遊戲製作人要花的心思比做歐美風遊戲多得多,FS社的只狼就是乙個很好的例子。

只狼的成功除了本身素質優秀,魂系列作品的硬核高難給FS社帶來的盛名同樣功不可沒。換言之,只狼的成功離不開鋪墊與積累。

關於黑暗之魂為什麼散發著西方文化元素。我想你應該去問遊戲的總監宮崎英高。從他經手的幾部魂系列作品來看,他對西方文化有著很高的造詣,絕非等閒之輩。

只狼的推出也證明了日本廠商是有能力做出屬於自己文化的遊戲的。黑暗之魂系列滿滿的西式風格可以說是市場和環境的影響,那麼只狼就是宮崎英高真正想做的遊戲了。

2樓:Travis L

勇者鬥惡龍,最終幻想,生化危機,怪物獵人,火焰紋章,塞爾達,鬼泣,合金裝備等等等等

日本人的遊戲,有多少是不「散發著西方文化元素」的呢,這絕對是主流現象。

就連馬里奧,機戰,寶可夢,牧場物語,動物之森這些,從文化符號傾向上也是中立的,不是一看就日本。純粹日本文化的遊戲反而很少,太鼓達人,信長的野望,大神,如龍,也沒啥了。

非要說為什麼,因為日本遊戲產業就是這麼做才能活下來並壯大,講究什麼「自豪感」,是完全沒有競爭力時候才做的事兒,通常叫做窮講究。

黑暗之魂系列中為什麼Firekeeper(維持火焰之人)翻譯成防火女?

最後的LAS 經典瞎翻譯 不過其實魂系列早期文字錯漏很嚴重 最早版本魂一打完boss會顯示乙個 YOU DEFEATED 讓人摸不著頭腦 其他地方的塑料英文也很多 YOU REVIVED TO HUMAN,YOU RESTORED 一些物品描述也有問題 所以大概率是FS那邊翻譯真的不靠譜,最重要的英...

遊戲《黑暗之魂》系列是如何解釋「人性」及其衍射的?

死山 人性是維持靈魂和記憶正常運作的燃料,人性是人類活屍化後逐漸會損失的一部分,而且這種改變是會被本人感受到的。除了諷刺,不能做出過分的解讀,因為人性本身就是個概括了情感和道德等超過動物本能的詞彙。我想大部分玩家在撿到名為 人性 的物品時,肯定會去思考這個名字的意義 而它存在的意義就是這樣。接下來我...

為什麼說《黑暗之魂 3》是系列作品中最簡單的?

行走的荷爾蒙 1 說魂3容易的都是從魂1過來的老玩家,都玩了三代了還覺得難那得有多笨。魂這遊戲就是初見難,熟了就簡單 2 魂3的怪一點也不簡單,可以說是三個系列裡最難的,但是魂1跑圖難,怪難可以練,圖難跑斷腿 聖殿騎士團團長王小松 因為魂三是魂系列的整合者,是fs社對玩家最大的憐憫魂三簡單,首先在系...