法國的法字到底念三聲還是四聲

時間 2021-06-01 19:38:40

1樓:我叫Hty

@宋欣傑 十九世紀中期英國駐華外交官威妥瑪(即「威妥瑪拼音」的主要創制者)在他的那本北京話課本《語言自邇(ěr)集》裡,記載當時的北京音裡「和」就有「hó」、「hàn」、「hài」三種讀音,這三種除了「hó」變成了「hé」外,好像台灣「國語」只有「hàn」這乙個讀音了,但是現在台灣的《國語字典》把「hé」給扶正了,民間卻還是讀「hàn」

2樓:高亦博博博博博博

普通話,沒有法fà 這個讀音。只有法fǎ。

至於,沒法兒和法子涉及到固有詞彙的讀法和上聲音變

而英語裡沒有聲調這個概念的。

3樓:BadVortex惡漩

你說 France 法語讀第三聲………所以你讀 La France 難道喇夫hǎng絲?????英語法語只有輕重音,沒有音調吧!

4樓:「已登出」

你知道文白異讀嗎?

比如「角」,文讀是jue,白讀是jiao。「色」,文讀是se,白讀是shai。「更」,文讀是geng,白讀是jing。「客」,文讀ke,白讀qie。

但還有些字的文白兩讀連韻母都一樣,只有聲調不同。它們都是古入聲字。聲母為f的字,入聲的文讀是第四聲。

所以應該讀fa4。

但語委說了算。

貞觀的「觀」應該讀一聲還是四聲?

杜若致遠 接屠龍少年周旭的 從諫如流 屠龍少年周旭 孫玉文踱步登台。周旭望見,遠遠地作揖打躬。周旭 孫教授怎麼來了?看了看唐 王,面向觀眾。列位,這位老先生是北京大學中文系教授孫玉文,曾獲王力語言學獎。孫玉文 已經走到台心,聞言面露微笑。這都是些虛名兒。周旭 孫教授來此,有什麼見教?孫玉文 你剛剛講...

為什麼台灣人說「法國」時,法發的是四聲?

tiffany1837 我不會解釋這個問題,但看這個題目有一點點自己的想法,我一直感覺台灣腔是最難聽的,但我不能否認它確實曾經火了一陣。從我角度來看,這與經濟發展有一點點關係,港台那邊比較先富起來,一些台劇 港劇影響了我們幾代年輕人,其中很多年輕人就認為粵語或是台灣腔很好聽。舉個例子說明,大學時做過...

將普通話的四個聲調稱為 一聲 二聲 三聲 四聲 ,是不是錯的?

其實普通話有六個聲調。除了一聲 二聲 三聲 四聲之外,還有半三聲和輕聲。輕聲用5表示,所以可以把輕聲稱為 五聲 有人說輕聲沒有調,這當然是錯誤的說法。聲音皆有調。聲調 tone 有且只有三種,分別是公升調 rising tone 平調 flat tone 降調 falling tone 四聲 半三聲...