網路文學在這裡要受到歧視?

時間 2021-05-31 00:02:35

1樓:負二

保羅·福塞爾在《格調》中說,「一張口,我就能了解你」——乙個人談吐的內容、對自己的社會地位有沒有自信,都毫無例外地顯示了TA的等級和品味。在有人歧視你之前,你已自覺低人一等——看看你在問題中所用的語言,簡直就是求別人歧視,我要是再捋捋你的肩膀,給你塊糖吃,我自己都會覺得不好意思了。

順便說一句,保羅·福塞爾寫《格調》,其實是在嘲諷等級——與其說它暗藏在社會生活中,不如說它暗藏在人們的心裡,但偏偏總有人按圖索驥,庸人自擾,真是不辜負他老人家的一片惡搞之心啊。

2樓:洛雨

網路文學也是文學的一種,他符合時下的大趨勢,應運而生。

雖然在古典文學家看來,網路文學的藝術性不值一提,但是他也算是一種文化。

沒有什麼歧視不歧視一說,這大多只是某部分人的個人觀感而已,笑笑就算了

3樓:

不知道提問者是不是遇到了什麼事情,好像受了很大的傷害。

這裡面現在萬把人,肯定有一部分人跟你趣味不一樣。

就事論事嘛,談作品,談不到一起去就算了,找別人去。

你都說了這裡都是明白人,明白人跟不明白人的區別就是不歧視,而且最討厭歧視。

4樓:成遠

夏勇峰(http://www.

)同學是盛大文學的場外顧問,多年的起點中文網使用者,也是作者。在知乎也挺開心的哈。

在這裡的意思?

日本語教師 大東 2021 3 3 質問主 削除說明 混亂 反省 這兩題的 都是表示時間前後的用法,先做前者,再做後者,表示去去就回的意思,表示先做了變 形的這個動作,隨後去了別的地方。2021 3 2 日本語 答 先生 現 行行戻 意味。要動物園 入 見 同 使 方。何 次 何 使 方 行意味 出...

在這裡什麼意思啊?

輕風日語 和 是日本人很常用的虛詞,也就是沒有完全的翻譯形式,一般像所謂的 長城 建物 中國 代表 這種詞的使用和日本人的性格有關,就是盡量不用斷定語氣說話。助詞 一般也都和表達感覺的詞一起用,感 考 一堆。也就是說這種語氣表達的是 感覺上是那麼回事兒,大家都那麼認為的 不是我自己的結論 這樣的話說...

在這裡可以脫單嗎?

南城的二分之一夏 不是有個統計資料說網上認識並且結婚的人感情更長久嗎?所以我認為在網路上找到三觀符合的人的機率更大,而且兩者之間的感情也會更長久 ZIM街 脫單就看你有沒有錢了,沒錢就看你會不會花錢,不會花錢就看你會不會省錢了,多的不說,你進去看看121580550,就算你不會花錢,也能幫你省錢,脫...