中華漢語是否有哪些缺陷?

時間 2021-05-30 07:52:20

1樓:老姚

有的回答說英語簡潔!我怎麼沒覺得?漢語寫出來兩行字,英語得四行。四個字漢語就能說明白的事,兩句英語都未必說明白。誰簡潔?

2樓:陳獨秀

漢語的確有很多缺陷,拿英語做個比較

英語只有26個字母,按一定次序排列就行,易於計算機編碼。而漢字雖說也由筆畫構成,但僅由筆畫是無法確定乙個字的,這是最大的問題。

英語語法更加嚴謹且簡潔。

漢語中同音字極多,不利於理解。

3樓:田三川難波兎NO.2

反對這兩名先生的回答

1,以上古漢語為基礎的文言文之所以看上去「不精確」主要是因為漢語語音在不斷演化過程中脫去了屈折變化和格屬,現代人認為詰屈聱牙的文言文,春秋戰國的人則不一定這麼看。想想看處於同一時代的中國,就有七八種不同的大方言,更不用說三四千年前了。

而目前漢字雖然不能表示曲折變化,但通過高度分析化的語法,也能達到相同的表達目的,比如印歐語系裡面的英語,也是一種高度分析化的語言,組句形式上和漢語比較接近,那麼以英語為母語的人呢,學習曲折程度比較高的語言比如俄語的時候,反而會抱怨高度的屈折格屬增加了記憶負擔,也沒見英語國家的人整天吹捧俄語呀?可以說語言之間不存在優劣,只存在使用它的人是否足夠深入掌握。

2,說英語比中文邏輯更好,這已經是日經民科理論了,我已經反覆強調,英語分析水平已經在不斷接近中文了,中文有的毛病,英文幾乎一樣都不少,比如同音詞彙(read 和red、duck和dark),多義詞(like、check、arm、racket等),這些詞彙的含義區別,只能依靠語境的分析化辨識,而在一些人看來英語的分析化就是有邏輯,漢語的分析化就是沒邏輯????

3,英文習慣依賴複雜的從句復合句結構,英語好的人都知道,中文比英文簡單不要太多,中文裡誰會閒的沒事兒說出這樣長句子?

4樓:軒轅羽

這種問題是不能回答的,會被人罵的。

就像這個問題:漢語有什麼缺陷?問的是漢語有什麼缺陷,可是高讚回答都是這幾種觀點:

漢語沒有缺陷。

你不能用英語的語法來評價漢語。

漢語的確有缺陷,可是哪種語言沒有缺陷?來,我給你講一下日語有哪些缺陷?

我想知道漢語的缺陷,怎麼莫名其妙地變成漢語的優勢和日語的缺陷了?

5樓:tom

洩腰@鯉貓

反正在你們看來中華漢語有缺陷的地方,在我看來都是優點。

正因為中華漢語的不精確,才有中華漢語獨有的詞彙、修辭和意境,才有的諧音、擬音、回文、斷句、雙聲、疊韻、平仄、多義、對仗、雙關、排比、駢儷、通感、頂續、藏字。。。等等人間美好的東西。

至於需要精確的地方,切換一門語言就好,切換一門語言很難麼?

中華文明是否有其內在弱點或缺陷?

事實解釋一切。你既可以用中國目前是世界第二來證明中華文明的偉大。也可以用美國的世界第一,日本的脫亞入歐實現近代化來證明西方文明的偉大。世界是複雜的,每個人都有自己的觀點,並且從這個複雜的世界裡提煉出支援自己論點的依據。 雨花 認真你就輸了 這裡有個老實人 我們的文化是不贊成精確的定義和準確的邏輯的,...

漢語和漢字有什麼缺陷,如何改掉這些缺陷?

louzhiguo0000 2008年11月24 26日,由廈門大學漢語語言學研究中心 北京師範大學民俗典籍文字研究中心和香港中文大學中國文化研究所吳多泰中國語文研究中心聯合主辦的 漢語與漢字關係國際學術研討會 在廈門大學舉行。不要隨意談論改漢字了,中中國人使用了漢字三千多年,至今不明白漢字是怎麼回...

德語有哪些缺陷?

Ollebocip 所謂缺陷都不是缺陷。隨便舉幾個例子。1.Sie sind freundlich.看似sie和Sie沒法區分。那麼既然沒法區分,沒有語境時就要變換行文以求精準 Die sind freundlich.Es ist freundlich von Ihnen.2.Das Kind si...