詭秘之主有哪些缺陷?

時間 2021-05-29 22:57:52

1樓:秦人策

非凡特性的遺傳問題

非凡特性為啥會遺傳給後代呢?難道是暫存在精子上,然後等他發育為後代嗎?那我多喝幾份魔藥然後衝衝就行了?衝出的東西還是寶貴的魔藥,可以賣給想要的人,想想就刺激。

2樓:墮天奈落

第六卷第17章「群星歸位時」,克萊恩了解到了這個所謂的「異世界」其實就是地球的真相時,腦海裡突然浮現出乙個「前世」時在網路上看到的恐怖預言:當群星歸位時,混沌將從地底公升起,偉大的最初將會甦醒。

不得不說,這個情節的安排真的非常牽強,頗有機械降神的感覺,為了解釋世界觀而尷尬地安插了一段設定,然而邏輯有硬傷。解釋一下這個觸及到世界本質的預言為什麼會出現在網路上?真就萬能的網友啊。

你要說在克萊恩在「上輩子」的時代裡存在著類似現實中的「克蘇魯神話」的文學作品,主角作為鍵盤專家對此很有了解,所以在神棄之地目睹了世界的真相後,就不由自主地想到了相關的前世記憶,這倒還說得通(至於在這種背景下,克系作品是怎麼誕生的……emm就歸咎於還未真正誕生的天尊和上帝,在隱秘地影響世界的過程中所導致的吧)。然而烏賊並沒有這樣安排,前面一千多章都沒有相應的鋪墊,所以當這個設定突然以「上輩子的記憶」的形式冒出來時,就顯得相當唐突了。

還有乙個缺陷,那就是神靈層次的強者之間的戰鬥描寫得普遍簡單,不夠帶勁。除了結局克萊恩與阿蒙在源堡裡進行的神戰還算激烈外(雖然硬傷也很多,嗯……就是技能用起來各種口胡,畢竟苟三家的能力太濫強了,愚弄警告.jpg、嫁接警告.

jpg、偷盜警告.jpg……),其餘的神戰場麵給我感覺寫得還不如亞恩·考特曼和同級的海神卡維圖瓦的戰鬥場面激烈。

3樓:

有個問題,

第一卷克萊恩死了,他的非凡特性被那個反派神父拿走,那包含序列9和序列8,但是他復活以後沒有重新喝那兩份魔藥,直接從序列8起步,準備找序列7魔藥來喝,這時復活的克萊恩體內的非凡特性是什麼情況?被拿走的非凡特性會隨著復活恢復?但他之後復活又一次性吸收了直到序列3的魔狼的所有非凡特性,為了更快恢復巔峰狀態?

還有就是時間太短促了,把劇情時間拉長到五年左右都比較勉強,七卷篇幅劇情時間才三年,末日還有15年,塔羅會超級加速公升級,就像末日只有10年一樣,節奏太急了,後面要略寫幾年,直接決戰嗎?還是轉去寫真神的布局?如果是這樣,克萊恩晉公升神速也有道理,就是太可憐了,要是末日還有三十年,塔羅會半月一次,在同樣的事件裡把故事的時間線放緩,留點喘息時間也好啊,事件與事件之間不斷加速看得有點累,給克萊恩鞏固人性之錨的時間太少了,上個文明的記憶遙遠如夢,這個時代與家人也只相處了兩三個月,老朋友也單手可數,感覺實在……唉

4樓:目隱Koishi

最大的缺陷應該就是粉絲過於激進,容不得對劇情人物設定的一點點質疑。你指出來的缺陷他們永遠會自圓其說,不虧「腦補之主」,連粉絲都被服了魔藥。

5樓:顧諶

人名不太好翻譯

1.同乙個詞的不同漢語音譯被當成不同人名用

例1:特里斯、特莉絲

原文中,小克預設特里斯變性後會改名叫特莉絲,實際上這倆名翻譯成英文很難區分,就算Triss改成Trissy,也只是像暱稱,而不是陰陽性變化

例2:特雷西、翠西

病醬和秘偶小姐,兩個都是Tracy,難道是學0-08,編排身邊的人?

例3:莎倫、雪倫

實際上兩個都是sharon,英文版的莎倫是sharron,大概不想把莎倫和魔女混淆

還有謝爾曼、雪曼 sherman,又是魔女,又是換個音譯就當女名……既然這個世界的語言全是拼音文字,這倆詞的讀音沒道理不一樣

例4:赫密斯、赫爾墨斯

乙個是第二紀的老神仙,乙個是偉大的梅林,愚者的馬甲,兩個都是Hermes,不知道到時候怎麼翻

赫爾墨斯(希臘語:ρμ、英語:Hermes),他是信使,是風,是太陽神與月亮神之子,為交替的日夜之間進行資訊傳遞。

是古希臘神話中的商業、旅者和畜牧之神。也是眾神的使者,奧林波斯十二神之一。是宙斯與阿特拉斯之女邁亞的兒子,羅馬又稱墨丘利。

例5:查拉圖和索羅亞斯德(古伊朗語為Zarathushtra)

查拉圖出自查拉圖斯特拉,這個人又被翻譯成瑣羅亞斯德,他是波斯拜火教創始人,拜火教徒的聖典《火教經》的作者。

2.男女名不符合拉丁語習慣

在英語、法語、西班牙語等語言中,女生名字通常以a、e、i等母音結尾,而男生是子音或o,u等,比如:

男→女Louis→Louise

Alexander→Alexandera

Julian→Julie,Juliana

Eric→Erica

詭秘中大部分人名還是很講究的,但是有個別很怪異:

(1)休和佛爾思,休一般對應英文名hugh,這是個男名,英文版翻譯的是Xio,可能會很難念,佛爾思·沃爾,是不是很像fourth wall,第四面牆?英文版翻譯是Fors,聽起來像個姓,也不太像女生名

……(想起來再補)

3.夫人、先生等敬稱放在了名字,而不是姓前面,比如斯塔林太太,她的全名是斯塔林·薩默爾,通常應該叫薩默爾太太;瑪麗夫人,她離婚了也應該恢復娘家姓,而不是直接叫Mrs Mary;因為書裡說過,魯恩的習慣是未婚稱名,已婚稱姓,但貌似並沒有按這個規矩來

大部分男士都是叫姓+先生,但阿茲克先生的姓是艾格斯,卻從來沒被叫過艾格斯先生……

還有乙個怪怪的地方,為什麼正義和莎倫是小姐,隱者就是女士?按年齡分的嗎?那信使都幾千歲了,還是信使小姐?

4.有部分人名和名人撞車,比如著名的艾德·希蘭,被愚者給劈死了,也有可能烏賊就是不喜歡黃老闆吧……

還有乙個多利安·格雷,英文版是Dorian Gray,道林·格雷是乙個神話人物,但實際上書中沒有什麼隱喻,可能是隨機取得吧

本書大部分神和天使的名字都有用典,比如赫密斯hermes是北歐、埃及的神,阿蒙是埃及神,烏洛琉斯(Ouroboros)是北歐神話的銜尾蛇……所以忽然出現乙個神話中有的名字,讀者免不了瞎聯想

阿蒙1(Amun;古埃及語:mn,意為「隱藏者」(也拼作「Amon」),是八元神(Ogdoad)之一,與妻子姆特、兒子孔斯並稱三柱神 。

阿蒙 2(Amon) :所羅門王

72柱魔神中排第7位的魔神,位階侯爵,統帥40個軍團的炎之侯爵。形象是狼身蛇尾,口吐烈焰。有時候也會以長著烏鴉腦袋的人形或者烏鴉頭犬牙的形象出現。

不知道詭秘借鑑的是哪乙個

5.神靈的第三人稱代詞祂,這個是中文翻譯聖經的時候造的字,英文沒有對應的,只能大寫成HE或HER,不過詭秘世界的魯恩語、赫密斯語啥的發音不一樣,大家意會就行

6.God

在這個多神的世界中,所有神都是God,但是白造自稱上帝,這只能寫成God,跟神重複,翻譯不出那個意思

七光中的靛光是Jesus,這個就是耶穌,書中翻譯為赫蘇斯,英文比較麻煩,詭秘世界既有上帝的兒子,也有七光中的導師,不知道應該對應哪個身份

這裡貼一下七光簡介:

7.爵位

爵位一般是皇帝冊封時取的名字,而不是直接用姓,比如唐頓莊園中,伯爵的全名是Robert Crawley,但是人們通常叫他Lord Grantham,而不是Lord Crawley,所以奧黛麗·霍爾他們家的封號直接是霍爾,帕拉斯.尼根直接被稱為尼根公爵,略奇怪

皇帝的X世一般只說名字,比如亨利八世,伊利沙伯二世,不能說伊莉莎白·溫莎二世,但是本書中,魯恩第五位國王是亨利.奧古斯都一世,他應該叫亨利一世而不是奧古斯都一世

8.說乙個原文沒錯,英譯版貌似有點問題的詞語——存在

存在直譯是existence,但在宗教哲學中應該是being,靈界之上的偉大存在,應該翻譯為:

The great being above the spiritual world.

守序的存在:lawful beings

隱秘存在:mystic beings

再補充乙個翻譯問題

關於魔女/女巫/魔法少女的問題

眾所周知,很多日本動漫中的魔女形象就是帶尖頂帽、騎掃把的少女,其實就是女巫,也就是說,英文witch,翻譯成日語是魔女,再被中中國人直接用,再翻譯成詭秘英文版,就成了demonness!

然而demonness是女惡魔的意思,女惡魔並不是會使用各種冰魔法、鏡子魔法的女巫形象,但是魔女途徑中有乙個序列就叫女巫,這真是為難翻譯了。

6樓:好好學習

開頭不好看吧。

這本書常年霸佔月票榜,熱銷榜,我書荒的時候看了三次開頭,都沒堅持下去。不過我推薦給同學之後,我同學反而看上癮了

也可能是我不喜歡這種風格

7樓:碳燒椰果

1.慢熱,開篇頭幾張缺少吸引力,我一開始沒看這書就是因為開頭不吸引我。

2.說好的蒸汽朋克呢?淪為背景板了。

3.塔羅會很有趣但固定一周一次把時間線定死了。我在想如果當時是定為乙個月一次固定會議,加上平時不定期開會,會不會好一些?

8樓:

倫納德在第一卷的時候是個經驗豐富、聰明機敏的低序列值夜者 ,性格散漫但是做事可靠,有時甚至會把小克襯得很菜,也懂得隱藏自己的特殊,保守秘密。

更加出彩的是他在貝城起底夏洛特,全程自行調查,自行推理,最後找出了小克的真實身份,是全文唯一不靠神秘學手段,而是靠大腦達成這一成就的人。

再次出場的時候變成什麼玩意,序列高了,智商直接下降一百,開口就自曝,大戰就直接按照給定的戰術做工具人。

雖然作者有打補丁說公務員做事就是光明磊落,倫納德有腦子但是懶得動等等。

問題是倫納德是普通公務員嗎?他是教會、黃昏會、塔羅會三重二五仔。他有懶得動腦的資格嗎?他身懷極密,有阿蒙這種能化身萬千,變成任何人或動物的強大死敵。

前後割裂,缺乏邏輯。

9樓:遲南宇

1.早期借用克蘇魯熱度宣傳,導致老有跟風狗說這書是克蘇魯風格。講道理目前為止詭秘已經自成體系了,已經很優秀了,為什麼有些傻dio總扯著克蘇魯不放?

一定要加上克蘇魯才顯得不是小白文,是高貴的網文?這書連克蘇魯的皮都沒有,充其量算"含有微量克蘇魯元素",故事核心跟克蘇魯基本不沾邊的。克蘇魯教你怎麼修煉成神?

神結盟對抗世界末日?這書裡面神的部分基本是dnd神的延伸改編,跟外神差得遠了。硬扯克蘇魯是膈應雙方的粉絲。

2.世界觀雜糅的東西過度。這一條純粹個人看法。

最近世界觀變成了末日廢土未來,我是很不喜歡的,這世界觀轉變得太快了,你前面維多利亞時代+類dnd眾神,突然變成末日廢土未來,變成縫合怪了,設定上很難圓上。我覺得這恐怕不是作者最開始的想法,前後差異太大,很可能是盤子鋪的太大改的設定。

3.作者窺屏過多。烏賊絕對在看貼吧,很多時候貼吧乙個熱帖找點bug,第二天作者基本上花半章去解釋,這種嚴謹的態度我非常佩服,但這種補丁確實會影響作品的敘事節奏。

詭秘之主自創的序列有哪些

長夏清明 剛好在另乙個問題裡回答了,這邊再複製貼上一下。那必是西大陸的專屬序列啊 序列9 初學者 法術學習 能自主學習一些低層次的法術能力,如火球 水彈等 驅物術 能夠憑空驅使神奇物品,同時可以以此減弱一部分負面效果 健康體魄 疾病抵抗能力加強 強大靈覺 感知能力增強 序列8 進步學員 初學者 能力...

詭秘之主中,詭秘侍者如何轉換成門?

滿樓紅袖招 原文中一般提到的轉序列都是由低轉高,平級之間不確定能不能轉。假設可以吧,一般也不會有人選擇轉,因為轉序列是有失控風險的,而得到的收益往往可以用其他方式實現,比如神奇物品。詭秘侍者就更是可以直接秘偶化乙個星之鑰 聽起來很難,但要得到乙份星之鑰的魔藥同樣不簡單 或者和乙個星之鑰交朋友 當然相...

詭秘之主的IP有電影化的可能嗎?

zzzzzaddr 設定背景 社會風貌 人物全是外國的,不適合國內改編。如果放到國外改編的話,節奏可以做成一級一部電影。不知道雷德利斯科特接不接魔幻片,那種黑暗詭秘神神叨叨又理科的風格到很適合 難。詭秘設定繁雜,世界觀巨集大,再加上是西幻背景,中方拍攝難度高。且以網文動輒上千萬字,想要拍攝出優秀的電...