為什麼英語有音變現象,而德語 義大利語等字母語言就沒有類似的現象呢?

時間 2021-05-11 23:56:23

1樓:紙婷是英語老師

不奇怪啊,有母音有子音就會這樣啊,其他語不清楚不過西語說快了也會語流音變啊,比如委內瑞拉那邊的西語好多音都被帶過去了。其實音變說白了就是大家說話說累了肌肉放鬆了想省省事

2樓:

俄語裡的о在非重讀情況下讀作а,而е(е本身也發生了音變)同情況下讀作и(i)。

г(g)則是把之前兩個子音г (g)和(h) 合二為一成г(g)。

что及其派生詞中的ч(ch)讀作ш(sh)。

等詞中的-го(-go)讀作-во(-vo)。

其實每個語言都必定發生音變。

3樓:博諾

德語方言中很多,標準德語中的話,比較常見的是動詞詞尾-en常常只發-n,第一人稱動詞後-e脫落,eine,einen,einem讀『ne,』nen,』nem,還有很多連讀的短語,比如so ein(-e)通常說成son(-e) 等等,例子還有很多,一下想不出太多。

4樓:

俄語也有啊, 好多呢, 比英語還要緊, 是俄語的一大難點.

至於義大利語, 本來就只有5個母音, 再怎麼變, 也不會a變成o, 最多是開口音à和閉口音á的變化.

ps. 非英語專業, 表示第一次知道"china和is之間要加入乙個r"

為什麼現在寒門出貴子的現象越來越少了,而大多數優秀的孩子都是很出色的家庭裡出來的?

白紙墨水 請注意是寒門寒門,說明之前有門現在寒了而已。像陶淵明那種祖上有大司馬,然後一直有延續只不過冷落了。現在的你可能認為寒門就是農民 窮苦的人等,其實是前提錯了。現在的農民連寒門都算不上的。 糖爹精準定製社交 貴子,按照現代社會的標準,大致可以理解為在官場商場大有作為,或者說有較好的工作,簡而言...

為什麼漢語有字典和詞典,而英語只有詞典?

我覺得 新華字典 這樣的辭書,並不能稱為字典,本質上就是詞典,只不過它只收單音節詞而已,也就是乙個字表記的詞。字是什麼,是記錄語言的符號,它除了構意,不可能還有什麼引申義,一大堆義項,只有詞才有。說文解字 這類書才能叫作真正的字典,是字的辭書。 韓泳思 單詞 以前叫 單字 日人稱 單語 對岸還在這麼...

為什麼普遍有上大學之前打球不用休息,而上大學了打球沒體力?

欲說還休 高中處於高壓狀態,尤其是高三,整個人的精神都很緊繃,家長老師管的很嚴,除了抓住點時間打球,實在沒有別的發洩方式。我還記得當年讀高中,暑期補課,中午放學頂著烈日也要在球場耍上幾下子,晚自習也是如此,在家吃完晚飯一刻不停就直奔學校球場,晚自習結束後抱著乙個球打到門衛趕人為止,更別提週末放假了,...