詩歌翻譯 《悼瑪麗之死》

時間 2021-05-11 16:37:17

1樓:掉毛的貓

比如我感覺我出去沒拿手機,就感覺他會那個時間段給我發訊息,或者我想他的時候他會跟我說我想你了,或者我跟他吵架時發訊息,發著發著我哭了,他會說你別哭了,或者說你是不是哭了,或者我們因為吵架好久沒有理對方,盯著手機看的那一刻,他會說我想你了…目前因為一些誤會,剛分開乙個多月,不知道能不能復合

2樓:connie

我認為有一點就是剛開始他們並不知道會是這樣,通過一些細節他們漸漸發現他們有感應。最後通過一件事巧妙的將這個事件表達出來,結果就是他們發現彼此都是這樣的,而不是單單一方是這樣,有點像成龍的那個電影(裡面有兩個成龍)名字忘了。

3樓:長生思

女票和我都是相信緣分的那種,我追她的時候,兩個聊天幾乎能同時打出一句一模一樣的話。隨著次數越來越多,我就知道,這是我認定的女孩。從她的一些話語中(她是個堅強的妹子,很少跟我講那些負能量的事),我幾乎能感覺到她小時候的不容易與堅強,我告訴自己,一定好好寵著她,這輩子做她丈夫,下輩子做她爸爸,兩種不同的方式疼她兩次,寵她兩次,愛她兩次……或許這就是緣分吧……在一起後,更神奇的事情發生了,有時候連自己都不相信。

我工作的時候,是能睡到很晚才起床的那種,但每次她早早的給我發訊息,我都會醒的特別早。慢慢地,每次醒的早,我都會習慣性的開啟手機,每次都能看到她的訊息(她一般睡的很晚,所以看到訊息了,不是很緊急的事又特別早的話,我也很少回她,希望她能多睡會),似乎能感覺到她在召喚我,大概這就愛情中兩個人的心靈感應吧。

4樓:魏鑫

與十分關注的人之間是存在明顯的心靈感應現象的。甚至斷聯期間也能通過釋夢感知到對方在忙什麼。關注不在了感應也隨之淡去,應該是沒注意了。據研究,普通人之間也存在這種心靈現象的。

5樓:浪跡天涯

和老婆相愛兩年,上月底剛完婚。我一直相信人世間有真正的緣分,她確實和我有著無與倫比的默契。平時的相處非常輕鬆,而且也真的能懂對方心裡所想。

不止一次,和老婆手牽手散步,或者下班回家,不經意中兩個人同時哼唱出同樣的一首歌,瞬間兩個人覺得不可思議,問對方,你怎麼知道我要哼這首歌。我想,這大概就是所謂的心靈感應吧

6樓:丁大丁

我們異國戀,有天晚上我想他了,想我們在雲南黑井的那天晚上,我發給他想他的時候沒有說想啥,那時中國已經晚上1點了,我們有時差,他沒有超過30秒就回我如下內容:

我想他的時候正想著我們在雲南黑井的那天晚上,他想的也和我想的一樣,同時同件事情,真的被驚到了,那種心靈感應,感覺太奇妙了。

我們即使是異國戀,但彼此都相信彼此。這種信任應該是來彼此的欣賞和有共同的價值觀。

人生有這樣的心靈相通的人在生命裡也不枉此生。

7樓:

無論是設定還是立意都和《奇諾之旅》的一集很像。

您提到的In Your Eyes我覺得和Sense 8更接近,畢竟感官互通和思想讀取還是很不同的。

問題是像這樣早已經被創造出來的點子,真的還要繼續再寫嗎?

高中如何翻譯詩歌?

通不通古今 詩歌也好,文言文也好,翻譯的方式大致有兩種 直譯為主和意譯為主。文言文,一般來說,直譯的句子較多,整體是以直譯為主,但其實有些字詞或者句式,或者是本來就含有很多省略成分,或者直譯出來做不到基本的通順,則肯定會有意譯。詩歌的語言,講究跳躍和想象,中間的省略頻次和成分自然會更多,一些譯者或資...

如何翻譯「王之蔑視」?

PenguinKing 不禁想起了馬丁 路德 金的諾貝爾獎獲獎演說 I accept the Nobel Prize for Peace at a moment when 22 million Negroes of the United States of America are engaged i...

《親愛的,翻譯官》裡面的喬菲算不算瑪麗蘇?

JoeZheng 剛看完文道去世她非要去參加葬禮的那集 也就是說他錯了把人家爸爸氣死了還得死氣白賴上趕著要求人家原諒的,裝出可憐兮兮的樣子 感覺他們談戀愛跟初中生也沒什麼區別,幼稚 這個人設很婊啊表面上傻白甜不懂拒絕實際上是誰有用跟誰好 8年前母親生病需要高家明幫助就跟人家不清不楚病治好後說不愛人家...