Gabriella,Stella,Cerelia,Madison哪乙個英文名更好呀?

時間 2021-06-05 03:31:21

1樓:Grace H

每乙個名字都很美哦,但是我建議你可以假裝自己叫乙個名字,每天對著鏡子說 「My name is (名), it』s a pleasure to meet you!」 或者什麼的哈哈。看看哪個比較順口,比較適合你的氣質,比較容易讓別人記住吧。

我個人不是特別建議這種拗口太小眾的Cerelia。Stella和Madison更好叫,Madison還可以叫小名Maddie比較可愛lol,Gabriella除非你有乙個比較短的姓,比如我認識叫Gabriella Dunn,然後Gabby或者Gabs可以當小名。當然,還是隨你咯

2樓:陳北宗

先說 Madison。這本來只是個姓氏,屬於日耳曼語族體系。在 1984 年的電影《美人魚》(Splash)中,Daryl Hannah 飾演的美人魚女主看著乙個路牌,望文生義般的給自己起名 Madison,由此這個名字成為了乙個經久不衰的女名。

不過如果你叫 Madison 的話,人們會叫你 Maddie 的喲。

剩下三個名字都是羅曼語族體系的了,滿滿的法語西語味。首先,Stella,字根結構就是簡單的「星星」+陰性字尾。這個名字放在現在已經有些老氣了。

然後,Gabriella。這個名字字根結構是大天使加百列+陰性暱稱字尾,有點「加百列醬」那味。(《廢天使加百列》躍入腦海了。

)雖說這個名字有宗教背景,但自從《歌舞青春》(High School Musical)三部曲中,Vanessa Hudgens 成功塑造了那個學霸形象之後,順著這個流行文化哏,無視宗教給女兒起這個名字的人也多了起來。還有,這個名字會被人叫 Gabby 的哦。

Cerelia 是羅馬神話春之女神的名字。這個名字不像前三個名字那麼常見。一般來說直接出自希臘神話和羅馬神話的名字,大多都有一種大家閨秀的優雅感,對於叫這個名字的人也有更高的舉止要求。

3樓:王慧忻

Gabriella不是英文名而是西班牙/義大利等拉丁語源的名字。取自聖經中大天使Gabriel加百列),代表著力量。不建議使用這個名字因為這個名詞給人的第一印象是義大利裔天主教家庭的女孩。

名字給人的第一印象與中中國人不搭。

Stella是拉丁語「星辰」的意思,這雖然也是個義大利語的名字,但在美國還算普遍,涵義沒有宗教背景,很適合中中國人。

Cerelia這個名字的語源很複雜,英語中有「淑女」的涵義,拉丁語種有「春季、豐收」的涵義。和Stella一樣,Cerelia沒有宗教背景,很適合中中國人。

Madison在美國流行過一陣子,但是現在不流行了。它可以是姓氏,也可以同時作為男性和女性的名字,因此如果你想找乙個中性的名字,可以用這個名字,否則不推薦。它是乙個徹頭徹尾的宗教名,涵義是「馬太之子」。

(沒錯就是聖經新約馬太福音的Matthew,我們現在把這個名字譯作馬修)

Pumpking是否是乙個合適的英文名?

濛濛三明治 當然不是。以前有個孩子,給自己起中文名 士多啤梨 你現在啥感覺,英語國家人就啥感覺。當然,他們當面可能會誇你的名字很可愛。 如果你是馬雲,馬化騰或者扎克伯格之類的,大家都不會覺得這個名字有問題。只要你本人足夠強大,就算是屌絲名字,也會慢慢變得好聽,甚至高貴。 南 南瓜王?第一反應是bur...

陳世濤 請賜乙個英文名

Philia Philia 你可以就說Tao 然後你不要說叫濤你可以和他們用 Tah Oh 他哦 這個發音來介紹自己 好像把濤字放慢了說一樣 這樣他們可以正確理解濤字的發音 其實用自己的真名很酷啦!你說乙個外中國人每天和你說自己給自己起的中文假名,你難道不想知道他的真名嗎 看到很多答主提名Stan,...

如何給自己起乙個有意義的英文名?

工作已兩年,英語是的主要工作語言,而郵件作為工作內容的媒介,按平均每週30封來算,收發也有小幾千封了,其中避免不了是郵件開頭對同事和其他工作夥伴的say hi 遇到不少有趣的英文名,當然沒有來自東北的Mary,這樣的英文名啦,Tony老師這樣的英文名在工作中還是有的。雖然工作中不同會遇到不同母語背景...