日語為什麼將盜賊叫泥棒 沒關係 是 大丈夫?

時間 2021-05-05 16:36:54

1樓:jointer

賊由貝和戎組成,戎rong可讀為ni(日語把漢字後鼻音都譯為う成い),貝bei可讀為棒,就是泥棒了。

戎在集韻裡和扔同音,如蒸切。而扔的聲旁是乃,乃可以標註為ni(i的讀音同英語字母音),由此戎泥同音。

用七音圖更容易解釋rong和ni的關係。o2ng5均7e,rong→re,r7e7又可拆分為n3i4,re→ni。

2樓:Yeung

「丈」是長度單位,一丈相當於日本現在的3.03公尺,「周尺」大約是1.7公尺,相當於成年男子的身高。

「夫」不是指「丈夫」,而是表示「男性」。在中國把成年男子叫做「丈夫」,並且會用「大丈夫」來稱呼特別優秀的男子。

在日本「大丈夫」這個說法意味著「優秀的男人」,還有「非常強」、「非常可靠」、「非常健康」等衍生的意味,同時也有「沒錯」、「的確如此」等意思。

另外,表達鼓勵、期待等意思時,會使用「大丈夫だろう」(だろう是「嗎」,表推測);「大丈夫」既能當作「沒錯」、「確實如此」等意思的副詞來使用,也能用來表達含有「一定」、「大概」的意味。

泥棒泥坊 どろぼう

泥棒的漢子是假借字,語源有各種說法,正確的說法並不清楚。

說法一:

即把「押し取り」(和語詞彙,押し取り,即「無理地奪取」,搶奪),加上表示人的「坊」,變成「押しとり坊」,轉訛成為了「どろぼう」(即泥棒的發音);另外,也有認為是「取り奪う」(和語詞彙,とりうばう,也是搶奪的意思),演變為「どろぼう」的說法。這兩種都比較有說服力。

說法二:

「どら息子」(どらむすこ,意為遊手好閒的兒子)或是「道楽者」(どうらくしゃ,意為不務正業的人)中的轉變來的發音「どろ」,和「乱暴」(らんぼう,粗暴)中的發音「ぼう」,組合而來。雖然也有這種說法,但是說服力較弱。

說法三:

還沒有手拭い(てぬぐい,布手巾)、風呂敷(ふろしき,包袱布)的時代,為了遮住臉而在臉上塗抹「泥」,以防萬一而拿著棍「棒」,由此而演變出「泥棒」一詞。雖然也存在這種說法,但「泥棒」是近代之後才開始使用的詞語,因此此說法被認為跟時代背景矛盾。

為什麼索尼的儲存卡叫「記憶棒」?

這是乙個好問題。歪樓師怒答一發。對外漢語的可以收藏了。翻譯追求信達雅。memory,記憶,信也 stick,棒,達也 棒棒棒,棒 好像不是太雅啊。不過總的來說,這個翻譯還是非常stick的。繼續歪樓。語言是約定俗稱的工具。一旦約定了,就固化了,類似CMOS。不象記憶棒,還可以重寫。隨著時間的推移,原...

日語 乙女 為什麼叫 乙 女 ?

jointer 有一種可能,乙女的乙若橫看就是個 N 而nun這個詞若中間的u按法語讀 的話就是漢字的 女 因此乙女就可能是nun,英語中的nun是修女的意思。而且 修 xiu 中的iu按金尼閣在 西儒耳目資 中的標法相當於漢語拼音的 御 還有,五十音圖中的 女 讀音相似 妹 乙女 或 御妹 還真有...

日語裡的 學習 為什麼叫 勉強

荀子 今人之性,固無禮義,故彊學而求有之也 性不知禮義,故思慮而求知之也。董仲舒 彊勉學問,則聞見博而知益明 彊勉行道,則德日起而大有功 此皆可使還至而立有效者也。詩 曰 夙夜匪解 書 雲 茂哉茂哉!皆彊勉之謂也。 丸丸Siri 在唐朝前後的中國的學習也叫勉強,勉勉勵的意思,強加強的意思,顧名思義是...