德國人交流的時候會英德雙語混用嗎?

時間 2021-05-30 11:37:05

1樓:德國學長

一般外來詞他們會用德語讀法。但有些時候除非他們是想特意去參加英語,算是活躍氣氛那種,不然都是一直一種語言在說。不會像咱們國內外企那種,中文夾英語單詞,這邊感覺沒有這種氛圍。

2樓:Tingolingoling

德語裡頭和英文一樣的單詞太多了……

比如直接就是英文的德文,

Computer ,德中國人說的話就是康皮又te啊...一般都快說,成了康皮又它,絕對不會捲舌...

Wind,和英文一樣,但感覺i 特別用力...

Sorry,念遭hi.....艾瑪自己腦補吧,反正很彆扭,恨不得把每個字母他姥姥都念出來的感覺;

還有和英文寫法一樣,發音很不一樣的,

Nation, 讀那絲用,連起來快讀...

Vegan,讀 Vi剛...

再有是把英文借過來用的,但是太常見也被當成德文用的,

Business,Marketing,design,recycling....想不起別的了,他們會非常注重r的發音...應該是口音重改不過來,比如recycle,讀 hi 賽靠...

小舌頭要顫抖另加嘔吐感...

總結下,就是一般不會硬插不常被用作德語的英文。

在說德語的過程中突然來一句英文,我是絕壁反應不過來的,那口音,厚重還可能伴有口腔內物件共鳴...當你意識到那是句英文的時候,一定要控制住不好尷尬不失禮貌的笑...

如果一直說的是英文就會好很多...

近幾年發現德國中部的人說英文口音巨德國,一張口就和他們的衝鋒衣牛仔褲登山鞋的扮相一樣出類拔萃。

3樓:Jen Mueller

越來越多的年輕人喜歡使用外來語。母語為雙語或者多語的德中國人越來越多,會有「語言侵蝕」現象;英語詞比較簡單,很多人覺得德語詞比較長用英語代替不影響交流就會用英語了,但是大部分德中國人說英語的口音還是蠻重的。

總之,現代語言,尤其是口語就是交流的工具月開放的地區,混合用語現象越明顯。

如果給德國人提意見會怎樣

Janny 我在Gunter知乎使用者創立的Debrouillage公司 一家徳資管理諮詢公司 工作了近8年時間,日常都會跟德中國人接觸。公司雖然在中國,也會為許多德國公司服務 德國前30的公司,有4個是我們的客戶 我個人也是一家德國公司 所有的雇員都是德中國人 的專案聯絡人。就這個問題 如果給德中...

德國學生或者德國人party是什樣的?

老蘿莉 無聊得很,就是幾個人圍在一起跳舞,圍在一起聊天,一人一瓶酒。沒有零食吃,玩的遊戲是喝酒。先在家裡喝個飽,到了地方就不用花錢買酒了。看上哪個人,就去找人尬聊,看對眼了一起喝酒,晚點回家喝酒。德中國人也覺得德國無聊,party也無聊。姐妹兒去年去東南亞旅遊了一年,回來德國幾個月,現在又去寮國緬甸...

為什麼感覺德國人的文學水平有限?

阿痣 因為德中國人不喜歡用Redewendung ps 有個外教跟我們說很多德中國人覺得用別人說的話或者引經據典很low 這是習慣問題和愛好問題吧 財富德國 我在國內也是985畢業的了,自認為所在的中中國人圈子的文化水平還可以,我沒見到誰沒事兒引經據典的,可能是我的圈子不夠高雅吧。另外說實話我德語沒...