為什麼很多美國的原住民(Native Americans)的姓被意譯成英文短語,而非保留原有語音?

時間 2021-05-13 00:22:33

1樓:李溯本 Unancha

如果只從影視劇中了解民族文化,那北美土著的代表就是蘇族,台灣土著的代表就是賽德克人吧?

蘇族三大方言:拉科塔、達科塔、納科塔(據說「納」其實也讀「達」,叫「納」是約定俗成)

賽德克三大方言:賽德克、瑟德克、瑟捷克(正式名稱:德固達雅、道澤、太魯閣)

蘇族三大方言下面,又分為七大「姓」、約三十個「氏」,這兒的「姓」和「氏」是參考先秦華夏那種感覺;

而賽德克人,只說英雄的德固達雅,是分成十二個村,像咱的主角莫那·魯道出身於馬赫坡村,這兒的「馬赫坡」也可以作為「氏」來講吧?

上面說的兩種「氏」才基本相當於漢族一般「姓」的概念吧,而你說的「瘋馬、黑鷹、立熊」應該只是那些人某位祖先的名字,為了方便用英語登記戶口才暫且當成姓的?

蘇族和賽德克人,雖然有上述若干相似性,但在起名字方面,兩族人民的風格卻是截然相反的——

咱都知道伊教習慣父子連名,而基教則習慣用本義已經模糊的專有名詞,然後賽德克人就很像是把這兩種習慣結合起來了,父子連名,不稱呼姓,又有很多本名相同的,得通過父名來區分;

而蘇族就顯得很粗放似的,不稱呼姓,也不加上父名,起名用詞也完全沒有專有名詞化,他們的名字在咱看來可能並不像名字,卻更像《水滸傳》上的綽號,這也就是蘇族人名通常都不音譯,而是採用意譯(訓譯)的原因吧?

順便一說克丘亞人怎麼起名字:

克丘亞人名字(本名)的構成,通常是兩個詞,也是四或五個音節;

他們不加父名,但有姓,本名是雙詞時不稱呼姓,而本名是單詞時則把姓加進來湊音節,姓加在前面或加在後面的情況都有;

他們的起名用詞有一定程度的專有名詞化……

例如:Manqu Qhapaq(第一代印加王)、Sinchi Ruq'a(第二代印加王)是雙名不加姓

Inka Ruq'a(第六代印加王)是單名、姓加在前面

Manqu Inka(第十三代印加王之一)則是單名、姓加在後面

而且你也看出來他們起名字經常重複了,算是以此來紀念祖先吧?

姓宋,名江,字公明,上應天魁星,綽號呼保義,又號及時雨,還號孝義黑三郎……夠複雜的?

其實要說姓的概念,俺家也能有很複雜吧?富察(女真原姓)、李(改的漢姓)、香裡(村名)、述聖(祖先名),這四者從某些意義上說都可以算我的「姓」了~~

李溯本黃聖雅

2樓:阿pp

跨民族改姓在世界各地的歷史上都發生過,中國歷史上就有一些民族有改漢姓的情況,比如回族的馬姓、滿族的那姓等等。

究其原因,除了軍事、政治因素外,一般都是少數族裔為了融入社會主流。

俄羅斯遠東原住民為什麼那麼少

公尺達麥亞 強制的,普希金不是有個致西伯利亞的囚徒,畢竟蠻荒之地,一般沒幾個人願意去的,俄羅斯的整個北亞1300萬平方公里,連3000萬人都不到,除了烏拉爾之外,其餘900萬土地,堪比乙個中中國人口1000萬出頭,你就可以想象了 遠東的來客 俄羅斯遠東本地土著人數較少沒有能力也沒有必要反抗,最初建設...

為什麼很多美國人喜歡日本?

一人換一機這種行為,對美中國人的精神震撼是極大的。美中國人有些畏懼這種行為,也認為這些自殺式飛機的飛行員十分可憐。但是暗地裡,美中國人也敬佩這些毫不畏死的人。騎士和武士文化有相通之處,它強調人的勇氣和道德,尤其是當在生命和榮譽之間只能保全乙個的時候,應該選擇保全榮譽。現代語境下的日本文化,吸引美中國...

為什麼很多美國人喜歡自稱「I m Italian」?

因為他們的父輩爺輩等真的就是義大利來的啊 Italian不算最多的,你要看看有多少人說自己是Irish.因為真的就是祖上是Irish啊 Sel帶著小胖友 某歐洲國家開計程車大爺們的原 意 話 譯 大爺1 我們真不是討厭美中國人,然而架不住ta們對其他國家一無所知還覺得自己特牛b啊。大爺2.我有天拉了...