未來 言葉會不會like this(未來的語言會不會像這樣)?

時間 2021-05-05 14:38:50

1樓:Uncle Joker

日語的話我覺得不會吧。但並不是因為他們不喜歡這麼說,而正相反,他們已經一直一直化作日語天天這麼表達了。

隨便舉個簡單的例子。

レッド(red)よりブルー(blue)のほうが好きですね。(比起紅色的更喜歡藍色的呢。)

但如果我們中文句子裡,說,red,blue,就是妥妥的中英混雜。

可是人家早已把英語變成日語假名用了,所以對他們來說這外來語也是日語。不形成日英混雜。所以書面和口語裡,有大批量的外來語,也沒啥違和感。

當然,網路上啦平時交流啦,會有英語單詞夾在其中。口語裡比較少,都是用外來語發音。

像我口語水平也就一般,詞彙量少,捉急表達不出來時候就夾著英語單詞。然後他們根據我的發音,推算出日語外來語發音,進而理解。。。

簡潔不簡潔,我反正認為大多數時候很簡潔。

因為夾著英語表達,更多情況是,更加恰如其分表達情緒或者搞氣氛。

將來我們中國文化和中文對外輸出力更強以後,外中國人也許也會this is NiuBi!來增強語氣,的吧。哈哈哈哈哈哈。快樂。

2樓:Keine Ahnung

Meimer Meinung nach ist, that 語言 in der Zukunft是有multiple可能性的。Aberわたしthink ,dass es too 累 ist。

3樓:

不會の,死ね,it's weird,je pense que personne n』aime a.

除非人類只有乙個國家,而且這個國家應該是由權利最大的民族決定語言。

4樓:Oberkommando

Ja, I think it wahrscheinlich.

Sometimes when ich Englisch spreche, use ich etwa Deutsches.

Aber 吾覺著,dass 吾俚嘅傳統芸能 wie Wu Dialect,nicht verloren kann嘅。

Verstehen Sie what I mean ?

5樓:澄川幸鶴

其實現在日語吸收了大量外來詞後,已經是這樣了。

比如分子線エピタキシー(MBE內のるつぼに入れた原料を加熱蒸発させ、基板上に膜を堆積する真空蒸著法の1つです。加熱蒸発の方法には抵抗加熱方式や電子ビーム照射などがあります。

可以看到裡面有大量漢語詞和英語詞。

假如現在我們規定

和語詞對應漢語裡的漢語詞

漢語詞對應日語詞

外來語詞對應英語詞

那麼把上文對應到漢語裡,我們看來就是這種感覺:

ぶんしせんEpitaxy (MBE)是一種通過把Knudsen-Cellsない的坩堝中的げんりょう進行かねつじょうはつ,會在きばん上形成たいせき的的ほうほう有Beamしょうしゃ等等。

日常生活還好,可以說稍微專業點的地方就基本上沒幾個本土詞了。

6樓:兔子

窓のそば的moonの光,就像frost 在the groundのようです。

抬起アタマ來moonを見上げ、headを低下故郷をmiss。

你覺得我剛剛寫了什麼鬼?

我自己都看不懂。

7樓:霧鷺

最大的problemは,こう說話ならば,入力的change很麻煩,た

とえばthis回答take 我5分 ぐらい, it's too 麻煩

8樓:宮水弗洛佳

Я feeling これ是可能じあない的。

Because это language 要求 everyone 在用これlanguage,都 must 上手3-4 kinds of その他 language,包括 Словарь and

附標準現代漢語譯文:

我認為這是不可能的。

因為這種語言要求使用該種的所有人,都必須掌握至少3-4種其它語言,包括單詞和語法。

9樓:Hasutai

克里奧爾語了解一下:

對於2023年前的華夏人來說,現在的漢語普通話差不多就這個效果,已經融合了相當多的其他民族(比如來自北方的阿爾泰)的句法、詞法,以及詞彙(最明顯的就是近代大量新生概念的詞彙是從日語來的),只不過因為一直在用漢字表達,所以一眼看不出來。

現代英語對古日耳曼語,現代日語對繩文/彌生的語言也一樣。甚至可以說能想得到的人類語言都這樣(?)

當然,克里奧爾語的形成往往源自兩個族群的融合或殖民統治什麼的。Technically,可能性是あるんですよ!

10樓:西風雪鐵龍

不會漢字是表意文字

雖然現代漢語已經失去了造新字的能力,但是造詞能力依舊很強悍。

出現新事物的時候漢語是可以根據其含義再造出乙個詞來與之對應。不需要像日語一樣,用片假名把西方詞彙再寫一遍。

並且漢語在自然科學和社會科學領域也都已經有了完善的體系,可以根據需要造新詞,或者乾脆直接用英文縮寫,並不需要把外來詞彙生搬硬套到漢語裡。

11樓:伊達 零

其他專業語言學答主和多語者已經講得很多了,我只指出一點:

漢語未來接納外來語的模式必然不是英語接納拉丁語短語那樣「照搬」的形式,而是日本現在片假名橫行、既本土文字標音模仿外來語模式。

12樓:

就不分析了,從我一普通人看來,應該不會吧。感覺這就是很非主流的那種啊。感覺這麼用也不會有啥好處吧。

你這樣のsay,吾得er心好痛い。大概就這種感覺挺中二啊。

13樓:華工走A怪

このquestion真的很interesting,隨著世界文化のcommunicationが進んでいる語言必ずchange。I 初步見たら,this 變化主要include三個特徴

1 詞彙point to 確実のmeaning的吸收。例えば 萌える→萌突っ込み→吐槽哦~爸~(不懂Koreanのために use 諧音)→歐巴;English就もっと不用說了,International offer project。

2 Some 面白い虛詞or語氣詞or dirty wordの吸收,跌死,西~八—,思密達,八嘎

3 No matter how外語吸収された,Language的根本順番do not改變,比如this discussion用了三種類語言,其語法和語序まだ 和漢語同じ,中國語の本質remain。

14樓:劉戈於江

実は我說話的時候,有時候,也是差不多的感覺……尤其是在對面是和我很熟悉的人的情況下。

In general ,如果單純只是発音的話,這麼說話,或者理解這種語言方式,or both,倒是不自由はない的。但是考慮到有時候還需要有書面語的交流,那麼怎麼訂下Grammar rules就很困難,更不要說literature上的考慮/野望了,還有反覆切換輸入法的苦勞了。尤其是要考慮到很多正式な場合,那這麼說話就難免顯得過於casual了一點……

不過,說一千道一萬,人類語言想要整體性的要改變成這樣,還是要指望著全球化的進一步推行,但是我們知道,2020以後,in乙個de facto的意味上,globalization is dead……

往後有的更可能只有純粋な漢語,日語和英語罷……一聲長嘆。

15樓:

我amそうじゃない和thinkます。

各國language語序的違い是克服canない的。

ご覧の通り,我now日本的語感使用してingますbut,読みdifficultyでしょう?

16樓:多鄰國Duolingo

會。Abusorutsuli kanōdesu~

至少在日本,完全有可能。

無論是指語言層面和語詞漢語詞英語詞混用,還是指文字層面假名漢字拉丁字母混用,このような未來のlanguageがconceivableと思います。

即便是現在的日本,也不排除有這類表達出現的場景。

下圖為2023年銷量排行前十的日漫名稱:

英語詞,直接用拉丁字母(羅馬字)來寫的,有。

英語詞,用片假名來轉寫的,有。

漢語詞,直接用漢字來寫的,有。

漢語詞,用片假名來轉寫的,有。

和語詞,用訓讀漢字來寫的,有。

和語詞,直接用平假名來寫的,有。

以上例子不巧只出現了助詞の,再補個榜單後續的吧~

かぐやらせたい~天才たちの戀愛頭脳戦」

輝夜大小姐這部的標題裡,平假名就多些了

這時一定會有人提出:不對,日語中的「漢語」並不是「中國語」啊~

沒錯。然而「未來の言葉會不會like this」這句話,也沒有自帶讀音吧~

它必然不讀成:wèilái de yányè huìbúhuì laik zis

而可能會讀成:mirai no kotoba kaifukai raiku jisu~

由於日語和漢語、英語在結構形態上差異太大語法層面糅合的可能性倒是相對較小

將某些短語作為整體借入是完全有可能的。

以「會不會」為例,日語其實借入過類似的形式「可不可」,音讀為「かふか」,表示「良いこと、悪いこと」的意味。

既然這道腦洞題問的是未來,那從理論上看,倘若漢語文化影響力重回巔峰,日語再次批量借入漢語詞,字形進一步趨同,甚至模擬「新中國音」就絕不是天方夜譚。

不過話又說回來,在正式場合用語中,真正出現具體「會不會like this」這個形式的概率極低。

句法結構是相對穩固的部分。即使日語分別吸收了「like this」和「會不會」,它們之間大概率也不是這樣組合的。或許是「like thisなもの會不會について明確な回答は致しかねます」

最後,即使將來類似表達形式在特定範圍內被使用,恐怕也只能流傳在族群內部,成為不同母語者族際通用語的機會很渺茫。漢語母語者和日語母語者即使能共同「認讀」,也很難相互對話,至於普通英語母語者…… 嘗試讀懂純用拉丁字母書寫的新馬混合語都已經很辛苦了,若要學習夾帶漢字和假名的混合語,難度已經和直接學日語沒什麼差別。

延伸閱讀:

為什麼東亞、東南亞有自己的文字元號,而西亞和歐洲大都用其他國家的?

《尋龍傳說》講的是哪個國家的故事?

為什麼《貓和老鼠》不叫《湯姆和傑瑞》?

卡梅隆為拍攝《阿凡達》創造了納美人的語言?

是《旺達幻視》還是《旺達和幻視》?

有什麼好看的法文原版電影?

多鄰國,免費學習英日韓德法西等39種語言

17樓:陳溯溯

不會like thisと思います。

Let us看一下中文,English和日本語these three kinds of言葉の混合,because 文法が不一樣,when you are 話している(或者writing),句子の順番をadjust ことが很難。

我們為了saying乙個正しいsentence ,かかるtimeは用其中任意一門語言sayingより長い多了。そして、we also 需要かけるmore time than 相手が只用one kind of語言來進行來理解對方的sentence。

したがって,這樣說話is inefficient と思います。

你真的覺得這樣說話會更簡潔嗎?

只會寫的人費勁讀的人也費勁吧。

偶爾穿插幾個外語單詞還好說,這三種語法語序都不一樣的這麼組合起來說簡直是災難,要發展成這樣我感覺人和人之間都不知道怎麼溝通了吧。

這個answerをreadいただき、非常thanks。

樓下 @莫塵 的回答感覺和我對這個問題的想法基本一致我就不補充正經版了,大家可以看一哈(ì _ í)

未來紙幣會不會消失?

生命力過於頑強 想起一句話 乙個從古代穿越到現代的人,問現代人。為什麼幾千年過去了,人類都可以登上月球了,卻依然用傘來擋雨?有些事不是想當然。 就像紙幣取代了以前的刀幣,刀幣取代了更早的動物骨頭或植物種子。紙幣也有可能會變成另一種形式。之前在國外留學時,大到交學費,小到樓下便利店買瓶水都能實現刷卡簽...

法律在未來會不會消亡?

雲法律 按照馬克思法學的觀點,法律是階級社會的產物,是伴隨著私有制 國家的產生而產生的,隨著生產力的提高,人類最終步入無階級的社會大同社會,共產主義社會,法律會失卻存在的基礎,最終走向消亡。國內2000年以前的法理學 法哲學教科書多持這種觀點。西方法學將法律的概念界定為規則,尺度,規則和尺度不僅存在...

未來的汽車會不會失去個性

Leo1125 我的看法 如果真正的全自動駕駛技術全面使用後,汽車作為交通工具來說會趨同。畢竟如果不用人來駕駛了,個性化也就是外觀和內飾配置上有所區別。最終作為公共交通工具會採用一樣的車型。就像一些科幻片裡面表現的,出門確定目的地,馬上安排來一輛車,上去就坐,車輛自動安排最佳路徑,又快又安全。而那些...