有比 愛彼迎 更適合 Airbnb 的中文名字嗎?

時間 2021-05-08 06:10:02

1樓:

糾結於發音的話,愛比鄰、愛彼鄰、愛彼臨

但感覺念起來和愛彼迎一樣拗口,不接地氣

不糾結發音的話,我想了乙個名字「若比鄰」

海記憶體知己,天涯若比鄰。

2樓:古云

當然有更好的名字。他的問題就在於沒有擺脫音譯的限制,想著在音譯的前提下創造點意義出來,可是問題在於Airbnb這個英語本身讀起來就不是朗朗上口的,不像facebook,twitter。所以它起名的出發點就應該拋棄音譯而尋求意譯,至少如何不難聽不難記得名字要容易很多吧,說實在的我現在還記不清它到底是愛迎彼還是愛彼迎。。。

3樓:

安泊——安代表安居,安寧,安全;泊聽起來有一種窗含西嶺千秋雪,門泊東吳萬里船的感覺,就是出遠門的旅程中的安全停靠。在另乙個答案左小嫌那邊看到的

4樓:

住處附近有個樂安居,看到題目第一感覺這個其實蠻合適的,但畢竟被人註冊了,於是要另外想想。

查了一遍漢典,真的發現很難取到合適的中文名。

關於舒適

安樂窩、安席、優游歲月

關於住宿

居停、途次、賓次、賓宇(行館、旅舍、旅館、棧房、客舍、客棧);

宿泊、宿頓;

膳宿;關於早餐

早膳;饔,早餐。飧,晚餐。饔飧指熟食。

翻譯:從諧音與近義的角度想到「安泊賓」,一搜,「安泊」早有人答,而且已被註冊,而「賓」在這又有點勉強。

不管諧音吧,想到「膳宿無憂」,同時又想到可以替換成「食宿無憂」,不過一搜,又有重複的——科羅曼德(Coromandel)無憂食宿酒店(Why Worry Bed & Breakfast)。

5樓:魯曉芙

中外結合的翻譯:愛逼逼。

單純讀音,不如叫「愛餅」。

直接翻譯的話,正好對應成語「空中樓閣」。

這三個名字,好像比「愛彼迎」好多了……

你們覺得呢?

如何使用Airbnb(愛彼迎)?

念蘇公子 第一次用 666一晚的房間估計也就值個200塊,失望到爆投訴不了 也不能退房 周邊環境也真是一言難盡 國內旅遊不能再用!想在上面評價差評也找不到入口! 紅泥小火爐 我覺得最好的方法就是不使用.首先它的手續費收的還是挺高的 其次房東可能不靠譜,而且房東不靠譜的話你還很難挽回自己的損失,感覺在...

如何看待蛋殼公寓和愛彼迎 Airbnb 兩者都是主打公寓 民宿租賃 ,乙個深陷爆雷危機,乙個喜迎上市?

麗江的老景 瀉藥我覺得這完全不是乙個概念,乙個是拿著投資人的錢玩 人性考驗遊戲 乙個是拿著投資人的錢玩 未來市場趨勢遊戲 雖說載體都是以房屋為載體,但是核心卻完全不同。先說說我理解的蛋殼吧 蛋殼的CEO高靖玩的套路新奇嗎?其實一點都不。說到底就是高買低賣,如此違背市場規則的交易行為,客群依然源源不斷...

入職愛彼迎(Airbnb)的碼農現在心情如何?

入職一年多,離職準備中。可能還是不成熟吧,老實說偶爾會對一年前的決定感到後悔,但是表面上還是會找補一下,表示這一年多還是有很大的成長,至少開始明白自己想要什麼不想要什麼。人生大概就是乙個不斷選擇 不斷試錯的過程,有反思總是好的。 I am fine,thank you,and you?我來四年多了,...