有假名在詞頭和詞中,明明是同乙個,音聽起來卻不一樣的事情嗎 比方說 行 行 等。 書上都沒提到

時間 2021-06-07 16:36:57

1樓:日語學霸姐

這個在日語中叫做「連濁現象」

連濁現象是指兩個詞相結合構成複合詞時,後乙個詞的頭乙個音節變成濁音,一般會發生在か、さ、た、は行。如

再比如,「園」這字訓讀讀作「その」,單獨出現時絕對不會發音成「ぞの」。但是像「窪園」和「花園」等詞裡的「園」字,因為前面接有其他詞語從而形成復合語,這是這個字就要讀作「ぞの」。像這樣,針對詞語開頭的發音是發清音還是濁音這一問題(如「園」的「そ」),在日語中有乙個統一的稱謂,如果前面接因有其他詞語而變濁音,這種現象就叫做「連濁」。

連濁不一定都會發生。好比「玉」在「100円玉」、 「 赤玉」等詞中雖然讀作「だま」,但是在「勾玉」和「水玉」中不發生濁音化,發音為「たま」。實際上,這裡面具有規律性。

比如,前面的詞中包含了濁音,或者清音的後面存在濁音的情況下不產生連濁現象。例如「水玉」的「玉」前有濁音「ず」,因此就不產生連濁。

2樓:大鈾子

一、連濁:兩個單詞連著一起,一般後面的詞要濁化。

舉個例子:花(はな)、火(ひ)。連著用就是:花火(はなび)、火花(ひばな)。

二、如何分清「清濁子音」。

漢語中的聲母(不包括Y、W)的濁子音有且只有4個:MNLR。

B、D、G、J、Z、ZH不是濁子音。

英語中,pen的P發漢語「破」的音,為清子音,對應日語ぱ;

sport的P發漢語「播」的音,為清子音,對應日語ぱ;

boy的B沒有對應漢語發音,為濁子音,對應日語ば。

在哪些語言中, 吃 和 喝 是同乙個詞?

無論是漢語還是日語中,吃有些時候都可以表示喝。漢語中固然有吃煙 吃茶 吃酒的說法,其實日語裡也有,應該是從漢語中傳過去的 吃煙 吃茶 吃酒 博乙隻肖 對於這個問題我想說在廣西用我們的家鄉話和方言來說的話這 吃 和 喝 都是同樣的發音和說法。 壯哉我賈詡文和 莆仙話,字為食,音同 呷 呷麻 吃飯,呷皿...

英文單詞中, j 和 ju 是同乙個發音嗎?

梁海 的確這兩個單詞的第一音節母音理論上都該是字母 U 的長音。但這裡的 並非我們通常用這個符號來記錄的那個典型的 和長 緊 u 對應的短 松 寫 jrp 時,表現的是原本該是 u 的乙個音受 r 影響而向 偏移 變鬆 變低 並滑動的效果。於是就有了 Europe jrp vs eulogy jul...

的 可以換成其他詞嗎,比如 努力 是同乙個句型嗎, 是可以替換的嗎?

佩特森圖 這個問題看起來很簡單,但其實仔細計較有點複雜。先回答題主問是不是乙個句型這個問題,從 在這裡的意思 給人第一反應 都是表意志 決心來看,說是乙個句型也許沒問題。換言之別的情況下可能不是這個意思。其他答主還有提到和 搭配的,情況也很複雜,甚至比 複雜得多。說到底中古日語的乙個大魔王助動詞 即...