如果給乙個從未接觸了解過英語的人,無限的英文書籍,他能夠從中破解英文的含義嗎

時間 2021-06-03 08:52:36

1樓:風與樹葉

你得看什麼型別的文字了,象形很可能能理解。

還有這些書籍有沒有圖畫,沒有圖畫應該完全不可能。

有圖畫那就太簡單了,小孩子學習英語的圖畫書見過沒有,直接從哪開始學唄。這種語言的書籍應該也有這種型別的書籍,有圖畫就肯定能學會。

2樓:陽Snake

我曾經把Katherine Woods 版的《小王子》背下來了。

《小王子》裡剛好有很多插圖,所以很容易定位每一句話的位置

所以蛇說的那句It is also lonely among men,對應的法語原文是On est seul aussi chez les hommes,德語版是Man ist auch bei den Menschen einsam,

然後根據前一句Where are the men的對話對應的原文,可以推算出,法語裡hommes代表「人」,德語裡Menschen也代表「人」。

德語玩這種推算規則會更簡單,因為名詞全首字母大寫。

還有就是根據語言傳播的規律,可以大膽假設一些發音相近的單詞具有類似意思,比如上述的is, est, ist~還有also, aussi, auch~

單挑出一兩句話,當然很容易翻車,比如法語那句原文的意思是「我們」在人群中也一樣孤獨。英德兩版都是()在人群中也一樣孤獨。

這種當然根本不是學語言的最快方法。

說白了這是我的拼字遊戲而已~

額~為什麼要把Katherine Woods版背下來,還有這麼玩~

我是阿斯伯格,捂臉,我真的抑制不住自己的衝動啊,我真的是這麼玩然後特別開心~

包括推算國內許多標稱法文原譯的《小王子》其實是從英文版二手翻的~

阿斯伯格真不是裝病能裝出來的,而且我,從來沒覺得有這個毛病很自豪。

3樓:

這不是類似於商博良破譯古埃及語言的過程嗎?

相對於古埃及語,英語和其他已知語言的聯絡更加緊密,而海量的英語書籍也比古埃及的石碑資訊豐富得多。即使這個人從未接觸過英語,如果接觸過其他印歐語系的語言,總會從這些資料中找到突破口;就算這個人只會中文,那既然有無限量的書,自然可以找漢學專著作為突破口。

乙個從未接觸過棒球的妹子如何變的超級精通?

空條QQ太郎 小白乙個,看比賽大概很認真地看了十幾場,規則基本就懂了。看比賽時要對解說說的 三振出局 四壞球保送 壘包 等術語敏感一些,不了解含義的查查百科,我覺得也是可以快速上手的。 羅斯柴爾德 買書來看,其它方法不推薦。棒球規則相對複雜,不成體系了解的話,總會有遺漏。通常這種遺漏可以在參與棒球運...

從未接觸過專利,但是領導給布置了專利布局的任務,該怎麼辦呢?如何下手?

姜子川 布局最簡單就是看自己企業有哪些產品,大多數情況下,1,如果是裝置結構類產品,技術點高一些可以申請發明專利,技術點低一些的,可以申請實用新型專利。2,如果是配方,方法類的技術,只能去申請發明專利3,如果是產品外形,圖案和色彩,那就去申請外觀設計專利如果你是服務型企業,註冊商標就可以了。 青年n...

乙個從未接觸過餐飲行業的人想做餐飲該如何入手,該準備些什麼東西?

Customer 女孩說 算了吧,早就知道。浣紗女臉色一變。伍子胥又反覆囑咐,千萬別說啊,跟你爸你媽也別說啊。走出二十步之後,伍子胥又低著嗓子回頭喊 跟你男朋友也別說啊 女孩憤怒地娥眉緊擰 哼!我不說!說完撲通一聲跳入滔滔湍流的瀨水,憤而自殺了。你居然敢不相信我,我就死給你看好吧!你放心啦!這時候,...