1樓:圖之
學西語的順手答一下以及提個問題\(////)\其實看了一圈覺得西語比起其他還是蠻好打的,有些小問題就是大概類似這種的有點麻煩,尤其是電腦,一開始總記不住啊(_) 沒辦法只能貼個小紙條在旁邊了
另外還有乙個問題求大佬指導電腦鍵盤中shift+ctrl中英切換能不能改成中西切換啊有的時候整理一些東西需要中西頻繁切換,每次都要滑鼠點真的很麻煩
嚶是我蠢其實很簡單按alt+shift就好了
2樓:NikiValChou
手機四種語言輸入法來回切換
華為輸入法真心強大,竟然阿爾巴尼亞語和希臘語都有聯想,雖然打中文不好用吧,就忍了沒辦法。。。
雖然用了一段時間了,打字依然需要找
後來語言切換煩了,回訊息回的最多的是"OK",因為這兩個字母哪個輸入法都有。嗯都懶得打。。。
3樓:半橘Antonio
電腦鍵盤:
1.西班牙語的問號和感嘆號是對稱出現的(就像這樣!?)一開始摸索了半天,現在比較熟了。
2.鍵盤上分號冒號那個位置是西語裡的特有字母,所以分號冒號的位置也跑走了。另外,我經常打完又多打乙個n……不知道什麼毛病。
3.有重音符號和分音符號,打起來也會有點麻煩。我還想知道其他語言裡面那麼豐富的上標下標是怎麼打出來的……
安卓手機(我沒有蘋果):
沒有西語輸入法,裝了章魚輸入法,英文輸入模式下長按可以出現帶上標的字母以及倒的問號、感嘆號。但是,沒有自動檢查、聯想輸入……
4樓:白川則正(Mizu)
諸位看圖
【希臘文是打理科公式符號用的
主要使用語言:中文(繁簡)日文
總體體驗不錯,就是輸入法得養233
多語言支援上iOS做的真的挺好的
另外,羅技的藍芽鍵盤ik1601在切換到希臘文以後就切換不回其他語言,只能點開鏈結重新弄,不知道還有沒有人遇到過這種情況……
5樓:Naiefjongen
阿拉伯波斯字母:
之前iphone系統沒有自帶波斯語鍵盤時:
想輸入波斯語的「一」只能打出下圖紅色的「kaf」
iphone出了波斯語鍵盤後,終於能輸入黃色區域中的「kaf」了。同時波斯語和阿語的數字也不盡相同,下面第一張是波斯語,第二張是阿語鍵盤:
此外,輸入波斯語的特有字母也方便多了:
波斯語鍵盤:
阿語鍵盤:
ㄅㄆㄇㄈ鍵盤:
靜態版:
動態調整版:
靜態標準版最大的問題就是:鍵位真心小!!!手機上打字尤其不便。
後來就換了動態調整版。雖然鍵位大了不少。但是:
當你要打零聲母的等音時,必須要先切到大寫布局並且他的聯想功能相比拼音輸入真心弱爆:
像這樣,我明明是要打乙個「普通」的普,他偏把乙個「平穩」放在第一位實在無腦。而且每次要輸入拉丁字母我還要切換輸入法。最後還是棄坑了。
最終我還是換回了簡體拼音鍵盤。
6樓:Dr.QRS
這是我在法國買的電腦,採用的是法語(法國)鍵盤,鍵位和我們平時的qwerty很不一樣。輸入中文時,腦子裡要預先設定好中文鍵盤的位置,然後按照打中文的同樣方式來打。比如輸入「中文」這個詞時,我在電腦上實際鍵入的對應鍵位是whongzen。
基本使用都ok吧,比較容易出錯的是用中文輸入法鍵入特殊符號的時候,與法文鍵盤嚴重不對應,經常會需要重新試幾次才行。
打英文文章的時候,我一般會首選用法文輸入法,因為特殊符號的鍵位一目了然。法文輸入法的特殊符號輸入方法很不一樣: 數字鍵在不上檔(shift)的時候是預設輸入特殊符號的,數字只有在按shift或caps lock的時候才能輸。
某些特殊符號甚至需要使用ALT GR鍵(即右ALT),比如@的輸入方法是右ALT+0。
其實用習慣就好了,不過國內小夥伴用我的電腦都是一臉懵逼噠哈哈。好在國內小夥伴知道如何切換輸入法,但是在法國同事面對我電腦上的中文輸入法時就慘了,因為他們不會切換輸入法。。。
7樓:鶯時槐序
法語無感
其實華為Swype輸入法的英語輸入法裡
長按字母是有多個選項的滿足法語,西語,德語(德語長按s鍵)的需求(實際上大多數手機的大多數輸入法都是如此)不過PC就另說了
一次換成法語輸入法鍵盤與英語是不一樣的而且法語鍵盤字母上的數字鍵是用來打閉音符之類的
但是大多遊戲預設英語鍵盤
所以我表弟玩LOL被舉報了 _
後來他直接就把Q的熱鍵換成A,W換成Z
又能愉快的玩了( ω )
不過Swype的韓語輸入法是九宮格啊很麻煩日語是羅馬音很坑人
8樓:iLemonRain
樓上有人說日語九宮格,這個我實在難以用習慣…
偶爾敲日語,用ios和osx自帶的26字母romaji入力敲日語還是挺愉快的
以前學過一點俄語,用電子裝置敲俄語感覺就很糟糕了,俄語33個字母,和英語26個字母不對應,多出的字母要借用一些符號鍵才能敲出來…至於羅馬字母輸入法,很不直觀,盲打鍵位不熟練會感覺非常難過
9樓:戶衣hoyii
之前用三星的時候, 一直在用略有繁瑣的國際go輸入法不停地在幾個語種裡切換
但換了華為mate之後, 自帶的鍵盤簡直開啟新的大門
多語種任意挑選
10樓:曉諦
華為輸入中文聯想詞彙太糟糕,不過自動聯想波斯語詞彙很強,有時候不確定拼寫正確否,自動聯想出正確詞彙。需要來回切換輸入法!煩!
用電腦輸入很慢,因為波斯語字母可以對應英文本母,如果我想打 (L)這個波斯字母,我會不自覺地敲英文L鍵,事實上它在G鍵位!煩!
我討厭鍵盤帖,基本背住了位置,但是常常被英文鍵盤繞住,哭
11樓:郝疼痛
怒答!作為乙個學習小語種專業的大學生,輸入簡直要命!
我是維吾爾語專業的,對沒錯,就是某些內地人口中bao kong分子所使用的語言。
維吾爾語屬於阿勒泰語系突厥語族,它的書寫也hin有意思,從右至左,沒錯就是這麼屌
來張圖我在上大二的時候學習了維吾爾語文書處理這門課,之後我的三觀就得到了顛覆……
在電腦上輸入維吾爾語是不帶聯想的,這也就意味著所有的字母都是我一下一下敲粗來的
最要命的是在電腦的word上輸入,打著打著就成亂碼了好咩!
還遇到過最皮夾(新疆話,無語)的情況,就是打完了全部的作業,儲存的時候變成了從左到右的順序,我當時的內心是崩潰的啊
最後讓大家來感受一下鍵盤到底長什麼樣
就是這個批樣子,有些字母還不全,要像電腦上打標點符號一樣,按個shift 再按某個鍵。
真的是最後了
送給大家喜歡的迪麗熱巴的名字拼寫:
怎麼念呢?
就念迪麗熱巴.....
12樓:望馬扎的小哥白
法專狗。。
學過一點點韓語
這個方面我真的要夸夸蘋果啊
當時就是因為學小語種才買蘋果的
可以自由切換
打字跟打中文一樣順暢
不過。。
不想回答在電腦上打字是種什麼樣的體驗。。
法語用法語助手。。
因為用微軟自帶的法語鍵盤實在是。。
困難。。主要是法語的特殊字元原因
韓語還好,跟中文差不多
13樓:
= ss, = Ae, = O
掌握這一點拿英語鍵盤敲德語毫無壓力。
當然,如果要跟德中國人深度的交朋友的話,建議還是用他們的原形,畢竟這是他們語言的一部分,而且去掉這些語言的固有部分的話hui rang zhe ge yu yan bian de mei you na me hao li jie.
14樓:Disapparui
呃...希臘語多調式...每次切換拉丁字母都很蛋疼(不像中文輸入法按個shift就完了),另外,誰能告訴我長音符加聲調符號的組合怎麼打,還是說沒有這樣的字元。
15樓:私Zoe
為什麼三星自帶輸入法裡面,日語的用全鍵盤,永遠也拼不出ら行呢!!輸出來都是あ行……
每次我都想報警了,想想還是用日文假名鍵盤慫逼地輸出了我要的ら行……
求高人指點
16樓:Lonseron
室友藏族的,用iPhone,自帶藏文輸入法網上找了個圖
看到他用這個,露出了好奇的表情
他跟我說「我承認,還是你們漢語博大精深啊」
(^^)
17樓:青嵐院親雲上紫姬
最大的體驗就是輸入法十分難找,找到之後安裝又很麻煩……作為一種超冷門語言,安卓似乎沒有專門的滿語輸入法,要先安裝O鍵盤再安滿語擴充套件包……
就算是打出來了,好多低版本的手機也看不到,全是小方塊……這一點就看出蘋果的優勢了
至於偶爾出現的bug就忽略掉吧……
一句話裡兩個錯誤,果然還是電腦打字舒服啊
18樓:秋野
都好,之前用中國產機輸小語種都在搜狗特殊字元裡面找真是要瘋了。然後就換了moto的手機,自帶多國,然後黑莓也是自帶,然後蘋果同。反正再也不想買中國產了
19樓:Himmel
看了這麼多日語的答案,也和好多人一樣最後用的是Google日語輸入法,但是你們都不知道有這種鍵盤布局嗎_(: 」∠)_感覺也很實用啊,羅馬音和普通的假名九宮格結合一起的感覺……
另外Google的聯想功能確實很讚
20樓:
日語狗,就是一些符號打的時候比較順手比如公司電腦不帶搜狗orz好煩)。手機上的話。。。換了華為之後我就基本不在手機上打日語了(這貨貌似沒有自帶日語輸入法?
總之給死去的WP好評,系統自帶輸入法666)
21樓:程池
切身的體驗是…切換很迷!不知道點一下之後會蹦出來啥我比較喜歡日語的羅馬音鍵盤啦…個人不大用的慣九鍵德語iPhone自帶的鍵盤,字母多有點點擁擠,用了英語鍵盤再切德語經常會刮到旁邊的字母,努力習慣中
泰語鍵盤真的很斯巴達!!!!可能也是因為我不太在手機上打泰語的原因, 找乙個字元很麻煩…因為實在太多了而且大家長的都有點像, 蝌蚪文彎彎繞繞的, 每次找字元的時候內心都在拷問靈魂
總而言之, 日語羅馬音鍵盤是我最喜歡的()
22樓:
首先,語種為波蘭語23333
在沒找到怎麼打波蘭語的特殊字母前都是在網頁上搜,會出來乙個打波蘭語的網頁,打完了複製貼上。但是在後來,就發現了其他辦法。
手機上用的是go keyboard,介面是醬嬸的:
打起字來我覺得也蠻方便噠(因為總是可以開啟頭幾個很快找到正確的單詞所以對背單詞真的傷orz):
電腦上的話用的是windows自帶的波蘭語鍵盤:
觸屏模式下是這樣的:
因為波蘭語有39個字母,所以一頁上放不下,剩下的字母要調成shift模式才能看到:
但是鍵盤上不是這樣的,「【」是,「】」是, 「、」是ó,「;」是 ,「 『 」是.
「shift+【 」=ń, 「shift+' "=,「shift+】」=, 「shift+\"=.
最煩的一點是z 和y 是互換的,就經常會打錯啊,打多了才好一點。。。
然後那個英語鍵盤的話,打字各種爽,就是@鍵和" 鍵是互換的,又經常打錯。。。
美式英語鍵盤不常用,完全不知道在打什麼的狀態:56q.orsuyb78zaehtdc90x,inw(對應qwertyuiopasdfghjklzxcvbnm),簡直就沒對的上的。。。
打字是一門機械記憶的活,打多了肌肉記住了就好了23333
學習小語種是怎樣的一種體驗?
表哥姐是混血 姑姑的孩子 ta們的母語有 漢語,英語,希伯來語,俄語,阿拉伯語。ta們都可以對答如流 羨慕了 熟悉程度 英語 俄語 漢語 阿拉伯語 希伯來語別說別的,就單漢語來講,ta們說的,寫文言文程度比我的都好。他家人都會講這些語言,酸了 說一下ta家情況 ta們奶奶的父親是卡達裔美國人 不信教...
小語種外派國外是一種怎麼樣的體驗
歐那教育 是一段去之前擔心要過原始社會的日子,待一陣子後感覺危險 孤獨 迷茫特別想回國,回國幾年後回想又覺得人生的高光時刻彷彿都發生在非洲的經歷。 亮晶晶的 小語種外派很多苛扣工資,條件艱苦 工資低,背景離鄉,搶劫綁架,想回國發展一切都要從零開始.而且國外積累的經驗 在國內基本沒用,轉行也很難.建議...
通過學習掌握一種冷門的小語種(非方言)是種怎樣的體驗?
韓語算嗎?東北人,北韓族,一直在漢校,能聽懂北韓語,但不會說不會寫。韓語則是混了更多英文詞彙,音調也不同,不太聽得懂。現在已在南韓首爾留學三年,韓語聽說讀寫ok。南韓人雖然比東北人有禮貌,但是還是不如日本人,因為南韓人有時候也很沒禮貌 隨地吐痰或者服務員和商家對你說非敬語 這地方終究還是不適合我這個...