高階黑 用英文怎麼翻譯比較恰當?

時間 2021-05-31 13:59:56

1樓:Agentzjx

irony 怎麼樣

中文可以翻譯成反諷,感覺比較貼近高階黑

問了問英語母語的朋友↓

(我自己的名字抹掉了)

不過我感覺與sarcasm相比還是satire或者irony更好

2樓:

A Sheldon Killer

For any and every sarcasm you used on Sheldon would NOT be understand by the receiver AT ALL.

Just kidding :)

3樓:

deep dark fantasy

deep 表示不能只看字面意思,有深度,有內涵,才能挖掘出在字面背後的思想感情

dark 表示黑

fantasy 表示幻想,所謂的高階黑大都喜愛以隱晦,或者與字面意思相悖的話語,恰好說明高階黑從構思到解讀都需要一定的想象空間以上。

4樓:

Android Sarcasm

安卓黑意即:極度高階面不改色的諷刺,或極度不諷刺的諷刺

Sarcasmwithout any of the associated facial expressions or changes in tonality. Used either by A) people exceptionally skilled insarcasm, who do not even need to use other expressions to be sarcastic or B) those unskilled insarcasm, who don't quite understand howsarcasmworks.

I don't think my sister understandssarcasm, judging by the androidsarcasmin her delivery of "sure mom, squid penis for dinner would be great."

Jim was so skilled withsarcasmthat he didn't even need to change his expression- his androidsarcasmwas impeccable.

micro burst怎麼翻譯比較恰當?

朱浩然 micro burst在軍工領域是定點微爆,在航空領域是微下擊暴流。但是我覺得你大概不是指這個,而是文學領域的micro burst。這個詞出自泰戈爾的 生如夏花 第三段。I hear love,I believe in love Love is a pool of struggling b...

動詞 黑 用英文怎麼說?

阿朱 Blacken 就是這麼樸素而生動 Cambridge 話說Cambridge頁面最近改版了,還沒適應過來呢。Oxford 讀過的書 但不記得是哪一本了,看來以後要備註書名和頁碼 張達林 Hack一詞可以表示 黑 進去了別人的電腦。如 I hacked into Alice s compute...

莊子裡的「機心」在英語中應該怎麼翻譯比較恰當?

赤然 應約 機心,當譯為機巧之心 意指通過一些小機械來完成本來用原始的方法完成的工作,省時省力。對於修道者來說,省時省力是有害的,如果有機巧之心何必修道?省去了艱難困苦怎麼悟道?齊物論一處的 機 的含義又有區別。隱機而坐 很多大家都把此處的 機 解釋為茶几的幾,可見謬之遠矣,隱機就是隱去心機,不做任...