native speaker聽到good good study, day day up 是什麼感覺?

時間 2021-05-31 11:56:29

1樓:

更想知道native speaker聽到let me give you some color to see see是什麼表情哈哈哈哈

2樓:

經常聽到外中國人跟我打招呼說

long time no see

之前一直以為這句是中式英語

也許現在也是

好像外中國人都不在乎

→_→估計祖國再強大點

我就會聽到導師跟我說

good good study day day up→_→也不是不可能

3樓:Ellen Xie

完全不能懂!

"This doesn't make sense!"

"Good good study? Oh, so you are studying? Day day up?

You stay up the whole day to study?&|>{%\@ What do you mean?"

從某種程度上,Jessica 你還是猜中了真相!

4樓:小鬍子的貓

哈哈因為我朋友們都叫我dayday 所以我也是告訴我的英國朋友們我的nick name是dayday 順便解釋由來:good good study day day up. 然後大家的表情都是what.....

然後還告訴他們這句話作為slogan 每個班級都有… 大家的反應都是: well, interesting....

其實,我在想就算外中國人能理解,但是也無法感同身受。就像我們都知道keep calm and carry on 這句英國經典句,可是也很難get到那個點。那個二戰時代…

還是需要文化背景的

5樓:譚蔓茹

good good study 還是能聽懂, 因為說實話很多英語為母語的人也分別不出來Good和Well的不同用法 (是我的乙個Pet Peeve- 每次聽到恨不得馬上糾正別人). 但是Day Day Up 也許會困擾他們,DAY DAY 還不算特別難,畢竟英語裡也有day by day 這個說法,但是因為在英語 'improve' 與up好像沒啥關係,可能會讓對方稍微聽不懂。

感覺的話,這完全是地地道道的Chinglish, 大部分的英中國人感覺Chinglish非常萌萌噠,偶爾很搞笑(看誰在說)不信你看成龍早期的英國電影,哎,那種感覺好可愛!

如何理解油管上native speaker對迪瑪希dimash口音問題的寬容而很多國人恰恰相反?

pascal 我們比較的是裝逼,更高階的裝逼,更精巧的裝逼,反裝逼的裝逼嗎?迪瑪希母語不是法語,外語不是法語,二外也不是法語,甚至唱那首歌的專注點也在唱腔而非咬字上,很明顯準備歌的時候沒有找轉業人士指導,為什麼,不重要啊。再說了,走在街上碰見外中國人,能開口說中文我都會誇下啊,這不是禮貌麼 JJYY...

被native speaker鄙視英語說的不好怎麼辦?

孫志貴 去用李陽瘋狂三最法將新概念英語第 二 三 四冊操練到張嘴就能講出 Native Speaker 的水準為止。另 美版新概念的錄音應該對應的是舊版教材的課文吧 除非是後來又出了新版。當然,你練倫敦腔也沒差。P.S.別折騰 ETS 的考試了,對 ADHD 患者不友善。去折騰雅思吧。 Hi the...

怎樣才能聽懂native speaker並和參與他們的對話?

剛來英國的時候我很痛苦,因為我在蘇格蘭 口音簡直非人類 每天都是目瞪口呆.jpg。現在我縱橫我們大北部無障礙,是這樣熬出來的 我加入了學校的跳傘俱樂部,連續三個月,每週末和他們去傘區。整個傘區只有我乙個亞洲臉,基本上都是英國本地人偶有歐洲人印度人。跳傘非常weather dependant,一天下來...