是否是 的縮寫?

時間 2021-05-30 23:46:59

1樓:笑笑

首先「貴方」這基本上可以當成熟字訓啦,不過來自「あのかた」的說法還是蠻有道理的?

而且還有倆詞叫「彼方かなた/此方こなた」

也可以看作來自「かのかた[1]/このかた」

而或許題主也已經發現了,這幾個三字詞裡的體言修飾格助詞都是「な」而非「の」,拋磚引玉地解釋一下,可能有早年日語考慮母音和諧的影子

另外的一些例子:

鹿目まどかかなめ ← 鹿の目(し)かのめ

源みなもと ← 水の元みずのもと

港みなと ← 水の戸みずのと

掌たなごころ ← 手の心てのこころ

眼まなこ ← 目の子めのこ

眥まなじり ← 目の尻めのしり

還可以注意到的是,在以「な」接續的詞彙中,前後語素發生音變也是可能的[2]

2樓:suppressor

如果用 「此方(こなた)」模擬時是有「このかた」的含義的,然而這並不是演變的具體證據;而且「あなた」 的含義似乎也更為特殊一些

3樓:原味水泥

不是。あなた「彼方」在以前確實是用來表示遠處的空間、時間、人物,可以當第三人稱代詞表示あのかた的意思,但不能算是它的縮寫。

4樓:墨丶岸芷汀蘭

不是彼方(あなた)在明鏡國語辭典的解釋

1.話し手からも聞き手からも遠い方向場所を指し示す語山の─」2.ある時點を基準以前または以後を指し示す語。ずっと昔。ずっと先。かなた。「千年の─に舞い戻る」

貴方/貴女/(あなた) 在明鏡國語辭典的解釋同等以下の相手を指し示す語。本來対等または目上の相手への敬語として使ったが、現在ではよそよそしい語感が嫌われ、対等の相手には避けられる傾向がある。今、軽い敬語として、同等以下の相手に使うほか、妻が夫を親しんでいう場合や名前身分などの分からない相手に使う傾向が強い。

また、公用文で「貴下貴殿」に代わることばとして使う。「─はそう言うけど、実際思いますか」「〔公用文で〕─から證人として證言を求

此二詞均讀 あなた,都是熟字訓,含義也和 あの方無關,あなた 因此不是 あのかた的縮寫。

5樓:鍵山怜奈

あ=彼な=の,比如說「眼」まなこ就是「目の子」的意思た不記得是什麼意思了,我印象裡た=方向,可能記錯,也可能た=かた所以語源上應該あなた=あちら

6樓:Noah

從最初的原意來看,「あなた」作第三人稱的時候是指「あのかた」,有尊稱和指向的意思。

但近代開始「あなた」有了指第二人稱表示「你」的功能,所以現在的「あなた」就不等於「あのかた」啦。因為後者還有尊敬的語氣,而「あなた」沒有什麼敬意存在了,口語中只是單純地指「你「。

7樓:

「あなた」不要理解為是「あのかた」的縮寫。

あなた是乙個單詞,用於稱呼對方,含敬意,相當於漢語的「您」的意思。

あのかた是兩個單詞,あの是乙個連體詞,かた是乙個名詞,這是乙個名詞性質的片語。あのかた是「那一位」的意思,包含敬意。

但作為詞源理解,以下內容可做參考。

あなた 貴方 ↓語源

離れた場所や今より以前を表す「彼方(あなた)」が原義である。

遠方を指す「彼方」から、「あちらの方」「あの方」というように離れた場所に居る人を指す言葉としても用いられ、相手を指す二人稱にも用

離れた場所や時間、遠方に居る人を表す三人稱は平安時代から、二人稱は江戸時代の寶暦年間頃から用例が見られる。

8樓:Zachary Jiang

不是, 兩個完全是不同的意思

あなた是「你」的意思,一般也用於妻子稱呼自己的老公。かた日漢字寫成「方」,是一種稱呼對方的敬稱,あの方(かた)是指代,「那個人」,但是是敬稱。

這個文筆是否造作?是的話,如何改進?

都怪四少爺好吧 到十四歲為止 和 到目前為止 重複了 前幾句的尾巴押韻了,寫文章要改一下的 從未踏出過冷萃一步,這個 改為 從未踏出過冷萃 這個位於 自己認真看一下,刪完再加,加完再刪,直到自己改不動,盡量做到每個詞語都是有意義的。習慣性刪改自己的文章會提高很快 抱歉 就先看了前面一小段 野望和安身...

如何回 字母縮寫

B乎 有些縮寫是大眾普遍認識,有些縮寫是敏感詞.像一些常用的又好理解的我也偶爾用一下,比如tm,gkd,然後ghs什麼的也好理解 但是像yyds我第一次看我還以為說是意淫大師,因為看他們前面在猜反應機理什麼的,我還以為是什麼鬼縮寫,後面見的多了語境又不一樣了,感覺怪怪的,一搜才知道永遠滴神 doge...

讀張愛玲是否要比讀張小嫻高檔?是或者不是的理由是什麼?

Jongkhurun 沒有可比性。你寫作文的時候只會描繪當下的感受和出現在你腦海裡的意象,技巧什麼的根本談不上。因此我預設所有作家只是在簡單的描述自己當時腦子裡突然出現的東西,即使是通過長時間的架構也免不了需要靈感的時刻。我沒看過張小嫻,但作為乙個喜歡張愛玲的人來說,她寫的故事只不過實在描繪本就存在...