如何在未來的大學三年內考上上外的口譯研究生?

時間 2021-05-30 18:38:41

1樓:上海考研人

有句話叫有志者事竟成。方向明確,時間、精力、資源匯聚在乙個點上,鐵杵也能磨成針。

上外的英語MTI競爭確實是比較激烈的,難在報錄比較低,六七百人統考,正常只錄取二三十人。所以,要想擠進這5%的人群裡,首先一定要做到知己知彼。做一下它的題先有乙個整體感受,加強自己薄弱的模組,針對試題的特點進行長期的準備和訓練。

上外考研英語MTI入學考試

初試科目(英語口譯、英語筆譯初試考一樣的卷子):1、政治 (滿分100)

2、翻譯碩士英語 (滿分100)

3、英語翻譯基礎 (滿分150)

4、漢語寫作與百科知識 (滿分150)

初試題型:

1)翻譯碩士英語(100分)

一篇閱讀回答問題 60分

一篇作文 40分

2)英語翻譯基礎(150分)

一篇英譯漢 70分

一篇漢譯英 80分

3)漢語寫作與百科知識(150分)

舊題型:16年-19年題型:五個簡單題(5個問題分別簡答每題20分)、 一篇命題作文(800- 50分)

2樓:夏語冰

給你制定乙個基本的計畫:

每天必須大聲朗讀英語30分鐘,不能間斷,不能間斷。

每天至少背誦100個單詞,不能間斷不能間斷。記不牢沒關係。

每天讀英文原著至少20頁,推薦1984,動物農莊,一開始。一年後可以讀英國病人。

訂閱一下衛報,每天看看。

每天必須看英文劇,跟著裡面的人複述台詞。至少要有半小時的時間。

算下來,每天差不多有四個小時的時間在看英文。加上你的英語課,應該就差不多了。

另外,平時遇到生詞,就用手機記錄下來。看到好的句子,就背誦下來。

最後,如果你沒有以翻譯作為職業的打算,那就慎重考慮吧。無論如何,學習英語總不會錯。

3樓:胖胖

先給題主潑個冷水吧……

我是上外高翻英語口譯專業的,本科也在上外讀的。很幸運我是保研進的高翻,本科班裡有兩位同學想考研考這個專業,都在初試的時候就被淘汰了。他們兩位的水平在班裡算中等,也很努力地複習了,結果還是失敗,可見考MTI的競爭有多激烈了。

上外本校英專學生尚且如此,外校非英專要跨考上外MTI有多難,可以想見。

看題主的描述,你在非英專學生裡應該算英語基礎不錯,但顯然還有很大的進步空間。讀的方面,題主可以試試讀一些外刊,比如《紐約時報》《衛報》《經濟學人》等等。《紐約時報》《衛報》應該達到幾乎沒有生詞,通讀很流暢,意思完全理解的水平。

《經濟學人》略難一些,但至少也要能看懂。聽的方面,可以聽各國領導人的講話,比如特蕾莎·梅的。乙個10-20分鐘的講話聽下來,要理解90%以上。

表達方面不能侷限在用英語描述日常活動,要達到可以談論經濟、時政的水平。

以上就是在我看來,想考上外MTI至少應該達到的英語水平。有了這個水平,再努力備考半年到一年,還是有希望考上的。

題主如果真的有決心,應該至少把一半的精力花在英語上,努力提高。最後我要說,聽起來很難,但不是不可能。我們班同學有本科化學專業、生物專業、醫學專業和計算機專業的,都是跨考成功的例子。

有志者事竟成。

如何在三年內實現財務自由?

遲僭蛔疤噶椅 西漢時期,有乙個名叫義縱的人。由於他的姐姐醫治好了漢武帝的母親王太后的病,因此義縱也得到了漢武帝的任用。他先是在幾個地方擔任縣令,後來又多次公升遷。在任職期間,義縱公正無私,不懼怕權貴,嚴格執行各種法令,使當地的秩序有了極大的改觀,那些違法亂紀的人都非常怕他。後來,義縱又公升遷為南陽太...

在未來三年內打算走ABC EBC ACT和岡仁波齊,要如何訓練?

豬呀妳 除了act沒走過外,其他的都走過。訓練不知道,平常沒事多走走?不過徒步裝備中,登山杖是一定要準備的,這個真的能省好多力。回憶了一下,14年去的岡仁波齊,路非常好走,絕大部分都平坦寬敞。除了翻過埡口那一段,因為海拔原因,會比較辛苦。過埡口以後的下山路很陡峭,有點危險。之後的路好走,但是感覺怎麼...

大家對未來三年內肖戰的前景怎麼看?

我不知道別人,我只能說我自己。我,乙個2月份打算回歸三次元退網的人,還沒到一周,227發生了。10.5號肖戰發的那條微博,我瞎幾把解讀,他再一次告訴粉絲要過好自己的生活,他感謝父母24h避風港。我在想,粉絲可能真的幫不到他多少,我們的悲歡永遠不同步,他有愛他的人,親近的人,我做好演員粉小散粉就好了我...