法國人說英語的時候,有哪些口音特徵?

時間 2021-05-12 13:55:18

1樓:

(法國留學生一枚)

當然是非常純正的法國味兒~

法中國人在語言上的蜜汁民族自豪感讓他們永遠都是用法語的發音規則念外來詞比如「h」不發音,「r」發類似英語「h」的小舌音,詞尾的「g」發音等等

於是,感受一下

hamburger →「unburhgurh」

black mirror → 「bluck mihorh」

planning → 「plan-nin-g」

所以大多數法中國人在說英語的時候就會沿用這種發音習慣,簡直就是一開口就暴露國籍系列。有些之前並沒有學很久法語的同學剛來法國的時候只能用英語和法中國人交流,他們表示懷疑人生...破譯法中國人神奇的英語發音比用尚不健全的法語聽力聽人家的母語困難多了。

最後,法中國人一致覺得咱們中中國人明顯比較標準的美式發音很奇怪,呵呵噠 。

2樓:Chlorhexidine

選修了法語初級課的我

經常被老師說發音的英語腔太重

然後,練著練著。。。我感覺自己快不會說英語了。。。

英語課上不熟悉的單詞還得反應一下才能讀出來舍友說我說夢話都有小舌音了。。。(她們說我。。之前。。。用英語說夢話)

法語的發音對人的影響真的很大|ω`)

以後還得認真學英語的我。。。暫時決定止步於法語初級了

3樓:提子味的葡萄

小公尺mix的設計師Phillipe Starke,法中國人,有乙個事情是他講述小公尺mix全面屏的設計理念,英文…感興趣可以去看一下,感受一下法式英語

4樓:晴歌姑娘

Gentleman 正常發音大家都清楚吧

有個法中國人說不對不對你們中中國人怎麼這樣發音啊好奇怪啊明明應該是「進特了慢」

Ps:法語裡「L」通常發音為「了」

由此可見,他們的特徵就是——迷之自信

5樓:

專業課教授,phd在école polytechnique,postdoc在mit,講課用英語聽得我一臉懵逼,一聽他開口就想睡覺,很嚴重的口音

6樓:來長姿勢

男朋友法中國人,聽過他一家人包括鄰居的英語,口音不論輕重,都有規律可循。

簡單說:

1. 句子是上揚的

2. 發音方面,越複雜的詞彙,英語和法語相同率越高,所以他們會不自覺地直接說成法語。所以遵循其他回答的規律就好,比如不發h,所有的r都會變成法語的發音方式等。聽的時候多留心就行

注:沒口音的法中國人我也見過,不能以偏概全,你的面試官說不定沒你想象的嚴重

所以不要太擔心啦!

7樓:今夕復何夕

參考暴雪小短片守望先鋒裡的黑百合台詞:

When I was a girl,I had fear of spiders (斯掰達~)

But I know the truth (th發音類似hè)

8樓:

我之前有個數學課的教授是法中國人,他英語其實挺順溜的,語調有一點點奇怪,因此可以聽出來是歐洲人。最明顯的肯定是r發h的音,之前學過一點點法語,所以知道說zeho其實指的是0(zero)。其實就是法語的0。

尷尬的是,我直到考期中前的那節複習課,才終於明白他一直說的ahia,原來指的是area。而那節課,是微積分啊。:)

9樓:

和中中國人一樣,具體口音取決於對方的英語水平,不過通常法中國人的r要麼發作小舌音,要麼卷得很誇張,很少見發音正常的。

其他答案中提到的一些其他問題,並不完全是普遍的,包括h發不發,也是看水平。

10樓:芝芙

法中國人鄙視英語,會說也不肯好好說。

renew他說「喝妞」,空調他說klimatiser,字母則是隨便亂讀懂的,y讀成「乙個head」,聽得懂是奇蹟

11樓:

他們說英語的時候會夾雜著法語詞彙,然後他們以為那些法語詞彙是英語。

面對不懂法語的,我只是 yes, yeah, okok

12樓:萱叔寶

Allo allo, zis is night talk, are you receiving me?

Listen very carefully, I shall say zis earnly whence.

René, old me. Kiss me. Crrrush your lips with my lips...

13樓:搬磚的熊貓

如果對方是專業的國際BU部門的人,不用太擔心口音。之前那些答案說什麼不發H什麼的是一般人的英語發音規律。專門說英語工作的很少有這些毛病。說的美式英語還是很多很溜的。

14樓:Christine Z

Friends S10: Rachel 準備出發去巴黎在登機口檢票時那個法國味兒的工作人員說 "Madam, your passport, please?"

然後Rachel來了一句 "Oh, I can understand French!"

15樓:ting

1. 清子音濁化比較嚴重,因為法語發音是這樣的,比如t更接近d。

2. 法語h從不發音,只有虛音和啞音(在發音上沒有區別),所以有可能他們會有不讀h的傾向,包括但不限於heat,wish等。

3,個人覺得最嚴重的例子是r。類似rapid這類還好,因為他們自己會注意(如果是較高高學歷且有英語區生活經歷)。務必注意r出現在子音後的情況,比如一位多年北美生活的老師,說A or B,發音依然是「歐喝」

4, m n l出現在詞尾有可能被單獨發音5,有些單詞英語詞可能有多種表達,他們一定會用類似法語的。比如,很少說big,傾向於用grant(對不起,這個是不是英語詞,望指正);formidible這類。

祝好運!

16樓:

離題正月初一晚上三個中中國人和乙個法中國人打牌

湊一桌的中文英語方言法語還有乙個不流利的泰語只能說是自己最近距離的一次接觸外中國人

用蹩腳的英語指導法中國人打牌

反正覺得自己的詞彙量敵過在外企上班的表姐

法中國人英語也很溜,聽起來沒啥區別。

17樓:養乙份溫柔

法中國人不知道,英語還可以的魁瓜說英語,少數詞彙h不發音,但絕不會誇張到所有h不發音。當年面試時,coherent,面試我的兩個頭都說成corent,我想了一會兒才反應過來。還有最大的乙個特點,魁瓜說英語用詞簡單,吞音比英語母語的人少,不開那種詭異的俚語詞彙玩笑,其實挺容易聽懂的。

18樓:XUAN軒哥哥

1,h不發音,hello會說成啊嘍

2,r發h的音

3,l會發了的音

4,大多數尾字母不發音(cfhrq除外)

5,抻長音

其實法式英語也挺好聽

19樓:

之前給乙個法中國人做過英語翻譯英譯中

老外說 ost ost ost

我瞬間就懵逼了 ost 是個啥

後來結合語境才能反應過來是host

其他沒有什麼明顯的不同

20樓:yongjia

不邀自來。

如果運氣好,基本上沒問題。運氣差,碰到正宗法式發音你就完了,建議學一下法語,特別是法語單詞拼法,挺簡單的,弄個軟體一兩天就熟悉了。我們一法國專家雖然不說allo,但說專業名詞必須法語發音,把翻譯說的一愣一愣的。

但是敢說英語的專家裡,這樣的不超過五分之一。

國際歌裡面的英特納雄耐爾和就是international,法語發音,get了嗎?

21樓:zhy

法中國人說英語最大的特點是沒重音,因為法語就沒重音。

其次很少有法中國人能發得出r的音,他們一般會用小舌音代替,小舌音就是he的音,然後發的像吐痰一樣。

如果你碰到少數英語不太好的法中國人,他們會直接把法語詞用在英語裡面。比如internship 他們會說stage。

不過對於題主我覺得你不用擔心,一般法中國人說英語都會說的比較慢,不會存在聽不懂的情況的。

22樓:Tora Wang

前幾天接待幾個國外的客戶,英語聽得我好累

比如我叫Tora,我們正常說tou rua,他們叫我 tou ha

還有一次我們聊天的時候,客戶問我 where is Mr.diu? 我想了半天真的沒有這個名字的同事啊又問了好幾遍最後他把字母拼出來了我才知道他說的是 D R E W,Drew

23樓:「已登出」

會加尾音,尤其是,勒,l,呢,n(e),喝,r,這種在法語裡本身發音的。

r在法語裡是發小舌音的,如,tr,gr會變。

h不發音。

額,發音規則有像的麼

有些單詞會直接混開。因為法語中一部分單詞跟英語很像。

其實吧,在企業裡,法中國人的英語還是可以的。聽懂是沒問題的,抱抱。

24樓:johitit

我回答不了你這個問題。能回答的肯定都是不是拿法語當母語或第二母語的人。我跟加拿大魁北克人英語聊天兒,他第二句話就聽出我主要說法語。。。

25樓:管志成

剛工作的時候在一家小外企,同屋就乙個法中國人,他說的英語我一句都聽不懂,得找另外乙個同事翻譯。。。不過幾個月下來,因為和他交流多,聽他的英語比標準英語都習慣了,汗。。。相比下來,德中國人說英語要容易聽懂的多。

26樓:Tournesol

法中國人如果英語不好按著法語發音規則說英語

聽著是很難受的真的很不好聽同樣英語味重的說法語是乙個感覺雖然字母差不多但英法法語規則差的遠了

27樓:

《輻射4》裡的隊友居里是乙個法語口音的女性管家機械人,她就是在用法語發音規則來講英語,有興趣的話可以玩一下。

(因為她經常提到human這個詞,當時滿腦子都是魚們)

28樓:一抹蛋黃

引用外教的描述:「我們法中國人說話嘴巴都開口很小的,非要我們說美式英語的話,我們會先把一塊滾燙的食物放在嘴裡然後rua rua rua以便把嘴巴張大,舌頭翹起。」

29樓:真實姓名

和一些法中國人還有學法語的人用英語交流過大致有以下幾種特徵:

1. 捲舌音兒化音發的很平

2. 清子音濁化

3. 整體偏向英音

4. 你覺得他的舌頭一直緊貼著牙齒…

5. s發的很重…

但是絕對能聽懂的而且還蠻可愛哈哈哈哈哈

30樓:做婚紗的LANYI

我是來吐槽法語口音的。英語裡超好聽的名字,到了法語裡面就完全變味了,讓人接受無能。來感受一下:

Rachel: 法語讀「哈謝了」

Nathan: 法語讀「拿當」

Robert: 法語讀「Ho貝喝」

Michael: 法語讀「 公尺嘠愛了」

Harry: 法語讀「啊hi」

以至於給娃起名的時候,我的要求就是一定要好讀,不要H不要R,法語英語發音要接近。

31樓:西園寺鈴

法中國人說英語都是一股子黃油味道。我沒怎麼去過巴黎那邊,在法國的時候都是在南法……但是我覺得與其和人家說英語不如說法語來的方便_(:з」∠)_,英語更聽不懂,法語還能說兩句什麼的

為什麼法國人都不喜歡說英語?

Loup 也不是不說啦 但他們普遍法式口音很重我反正是聽不懂的 教我們英語的是個義大利人嗯一股濃濃的披薩味兒所以我想在法國學好英語是不可能的事了 不是不喜歡吧,更多感覺是英語水平問題,甚至會有不自信的現象 當然第一印象很重要,禮貌性的說完bonjour再說英語一般對方更容易熱情回覆 年輕人很多還是挺...

法國人的英語水平相對其他歐洲國家是否較差?

王十九 法語和英語就像是中文和日文 貌合神離。共享大量詞彙卻不是相同的語言體系。因此沒有德國或荷蘭或北歐人士英語好是正常的事情。 杜魯波夫 趁熱打鐵,我用剛剛學的知識跟你談談法中國人語言的問題。首先,法中國人學不學英語跟法國是世界上最美的語言關係不大。我現在在法國的阿爾薩斯地區,由於歷史原因 學過歷...

請問,受法國人邀到餐廳吃飯,有什麼需要注意的嗎?

老李 不要早到,約好時間後的15分鐘之內最佳,再晚就要提前通知下。帶個小禮物,估計人家吃喝都準備全了,而且紅酒甜點也拼不過人家,就可以帶個有中國特色的小禮物,大禮物也可以,他可以帶回法國的。不知道他吃飯有沒有很講究。如果講究的話以後該有乙個水杯,乙個紅酒杯和乙個白酒杯。刀叉的正確順序是從外向內。吃飯...