為何石黒一雄的姓名在日本多用片假名而非漢字表示?

時間 2021-05-11 01:27:19

1樓:Johorboy

很奇怪嗎?不!這在在表明,日本人不當他是「自己人」,儘管他有大和血統。

不信?白露前總統藤森謙也,約翰連儂遺孀小野洋子,碎南瓜樂團結他手井葉吉伸.......他們的日本名字都是片假名,非漢字。

除非歸化,羅佩斯變成呂比須,桑托斯變成三都主......

2樓:lllovell

說到底就是日本人根本不認日裔是日本人,你國籍不是日本,日語都不會說的人那根本就不能算是日本人,頂多算日系人,但日系人和外中國人的差異麼,那就比較微妙細微了,遠不如會說流利日語來的重要。和中國一律叫海外華人之類說法態度不太一樣。

3樓:暮無井見鈴

為了突出他只是日裔,不能算日本人。

講道理他本名是「Kazuo Ishiguro」和「石黒一雄反倒是處理後的結果,談不上更尊重。

4樓:

這哥們其實就是英中國人。

所以人英文名就是Kazuo Ishiguro,按日本人對外中國人名字翻譯習慣,寫成片假名才是對的。

反而寫成漢字就有點趁著人紅貼上去的感覺。

5樓:walker

很簡單啊,他是英中國人,他連日語都不會說,他作為乙個外中國人名字自然用片假名不然咧,不是名字寫作漢字就可以用平假名或者漢字表示,我們中中國人到日本不一樣把漢字名用片假名表示出來

6樓:

日本國內有把海外日裔的名字全部寫成假名的慣例。

這也折射出日本人對海外日裔奇特的態度,換做是中國什麼時候把林書豪寫成耶利公尺林了?

至於某位說石黑一雄不會說日語的:說的差不代表不會說,回日本訪問帶翻譯也不代表人不會說。訪問是很正式的場合,自己對自己的口語不自信是非常正常的事情。

二代移民家庭中往往這種Diglossia很嚴重,不同輩的人說不同的語言,但是雙方都能理解對方的意思。

石黑一雄作品《浮世畫家》的結尾,為何節子不承認之前在仙子不順的婚事上對父親曾經事業的怪罪?

Glimmer 我覺得,這其實也受到那個自殺的作曲家的影響。可能節子也覺得,對父親過於苛責。其實這也可以從側面看出當時戰後的日本,社會對於戰前積極分子們都是積極寬容的態度。 f204 節子不承認對父親的怪罪是故意而為,因為父親的事業已經不再對女兒的人生產生負面作用,因此沒有必要像在仙子結婚之前那樣隱...

水滸傳中,石秀為何執著要楊雄殺楊雄的妻子和丫鬟?

因為石秀無路可走了。加入楊雄聽信潘巧雲的話,直接把石秀給掃地出門,而石秀也認命不再多管閒事。那石秀接下來的出路在哪呢?他有楊雄罩著,贊助他本錢和場地做生意,石秀還能衣食無憂 而如果離開的楊雄的庇護,石秀就得回到出場時,靠打柴流浪度日的境地了。這是石秀唯一可以走的 正道 當然他也可以拿著戴宗給的銀子,...

如何評價石黑一雄的《長日將盡》?

夏泠 從最開始的相當彆扭到通過一次次回憶,最終釋懷,全文流暢自然。文章插敘非常多,但是讀起來一點也不亂。每個出現的人物都給人深刻印象,也不會存在搞混人名的問題。 青青士多啤梨 細膩的筆觸放慢了時間,半躺在沙發上看著這個英國管家對細節精緻的職業追求。一顆被嚴格塑造的心,讓一座豪宅變的生機勃勃,一切好像...