有什麼辦法能讓外國人更好地接受中醫?

時間 2021-05-06 17:27:42

1樓:DoctorK

外中國人接受中醫的程度比你想象中要高。

你越根植於中醫傳統他們越尊重你。

會太極或武術是大Bonus。

技術要過硬,療效最重要。

2樓:希聲

中醫學生?虛心學習,將來好好治病,不要總想著搞些大新聞。

有人黑中醫,有道理的,咱們改進就是了,無腦黑的,一笑而過就行了。

努力的方向很多,做藥理實驗,做病理實驗,做臨床分析,還有最重要的踏踏實實看病,都可以,就是別把時間花在跟無意義的爭論上面。

有人黑中醫,有道理的,咱們改進就是了,無腦黑的,一笑而過就行了。

外中國人又不是蠢,就算原理再不能理解,真有效的,總會接受。

以上,共勉

3樓:孫妙

我覺得加強交流就好了吧。

上學的時候外教(美中國人)讓我們自由演講,我就說國內好多反中醫。外教很不理解,說中醫很好啊,中醫治好了我太太的背痛。

實習期間有個英國老太太,每年來一次中國,來了每週都找我們老師來看病。

我還給好多老外中醫學習團當過翻譯,曾經帶過烏克蘭、巴西團。遇見過伊朗、日本、南韓團。還遇見過好多在臉上紋花花綠綠的紋身的團,不知道哪個國家的。

話說他們好有積極性,抓著我不放使勁問問題,關於陰陽五行啊中藥啊經絡腧穴啊啥的他們都懂,尤其是日韓的學得特別好,我也沾光跟著醫院的名老中醫學習了。這些學習團大都是一兩個月內遊歷完全國各大中醫院的,應該好多人遇見過。

所以隨著交流的深入,中醫會慢慢地被更多外中國人接受。外中國人也覺得有效果就好啊。

4樓:

如果只想讓他們接受中藥,那麼請按照他們審核新藥的標準把中藥做完相關實驗,然後投放到他們的市場上。

如果還想讓他們接受中醫理論,那麼請把中醫理論裡那些名詞(虛?寒?毒?等等)給出明確的中文定義以後再翻譯成當地語言,再進行傳播。

為什麼外國人說中文有「外國腔」?

小易 同理為什麼中中國人說外語有 中式外語。同樣為什麼外地人說普通話有 口音 其實都是同理,各國語言都有不同的音調,同時在於口語化時還需要考慮到不同語境不同意思的情況,所以變化更加的多端,就連中中國人各個地方說的普通話也都帶有各自的口音。最後還有乙個因素,外中國人在說中文的時候,他們的大腦在準備說的...

有什麼外國人的冷笑話?

luckydancer 某天,教皇閒來無事正在填寫小報上的填字遊戲好像被某一道題難住了,一直眉頭緊鎖,於是問身邊的紅衣大主教 有什麼詞語是以unt結尾並且是描述女性四字的詞語?紅衣大主教思考了一下回答道 是aunt吧 哦,對 教皇恍然大悟,對紅衣大主教答道 幫我把橡皮拿過來 法國燻肉 Son Dad...

我想找個外國人練習口語,大家有什麼辦法嗎?

愛麗絲的貓 負責的說,只有你的英語有比較紮實的基礎才建議去和外中國人交流。Italki 有語言教師 收費 語伴 免費 不過語伴的話需要你花時間給她們教中文,天下沒有免費午餐是吧。而且你需要自己甄別,有的語言水平不好的,會給你原本就不好的語言水平雪上加霜。 金偉榕 在 http bing.com.cn...