1樓:譚樊馬克
白語能說「雞子」,而且還有四音格詞:
【geil zix geil yvnx】小雞。
漢字是「雞子雞女」。
不過白語的「子」有兩種用法,一種是純粹的字尾,和官話一樣,如「白語子」,另一種就是這個,和粵語一樣小稱,粵語的「刀仔」不是一般的刀,而是小刀。
2樓:夏語冰
我是個外行,不免貽笑大方
我覺得研究語法之類的東西,本質上就是總結規律但規律這個東西呢,不像公理和定律這麼穩定,它總有例外所以有時候對語言的東西深究那麼多,反而會百思不得其解很多人包括我在學英語的時候會遇到這樣的現象:為什麼這句話不合語法卻是地道英語,為什麼這句話完美符合語法卻沒有人這麼說?
歸根結底一句話
它就是這樣子的,就是這樣的現象,記住就好了,沒有那麼多為什麼
3樓:魚子醬
簡單說,普通話中,
「雞」是乙個語素,是乙個詞,能單獨使用;
「鴨」是乙個語素,但不是詞,不能單獨使用。
「老虎」說成「虎」不順口,是因為漢語詞彙以雙音節詞為主。
至於為什麼「雞」可以單獨使用而「鴨」不行?為什麼漢語詞彙以雙音節詞為主?
因為習慣。
語言本身就是社會成員約定俗成的符號系統。
4樓:
現代漢語裡很多雙音節詞帶有的無明顯詞意的詞頭或詞尾,我覺得亦可視為「light noun」,就是賦予承載核心語義的詞素在句中更明確的詞性和自立的能力。
而且個人認為即便同一語言自身的同一semantic field成員在synchronic條件下也會出現analyticity程度不齊的情況,然而具體機理,還是另請高明吧……
5樓:Yi Li
小老鼠貪吃熱涼粉,短長蟲纏繞矮高粱。
你說為啥多小的老鼠都是「老」鼠?為啥再熱的涼粉也是「涼」粉?為啥再短的長蟲也是「長」蟲?為啥再矮的高粱也是「高」粱?
6樓:
看地方去了,鴨子不知是哪邊的話,我們這邊就叫鴨,沒有叫鴨子的。小鴨、小雞、小狗之類的叫鴨仔(崽)、雞仔(崽)、狗仔(崽)。讀法上可能有些地方就讀成「子」了,我們這邊還是「子」「崽」「仔」同音的,但凡動物用上都指「幼崽」人用上指小夥子。
老虎大概是獸類之長就用「老」字命名了吧,同樣的還有老鷹。想知到具體意思的話可以讀讀《釋名》。
7樓:風承影
我家鄉方言裡鴨不叫鴨,也不叫鴨子,叫「扁嘴」。
那麼,為什麼雞還是叫雞,而不叫「尖嘴」呢?
為什麼同樣擁有扁嘴的鵝,卻沒得到「扁嘴」這一稱號呢?
8樓:小李那把刀
這牽扯到詞綴以及語言環境的問題。
漢語有詞綴,分為字首和字尾,老虎中的老就是字首。
而在我們去動物園看老虎這個語言環境中,老虎是較為口語化的表達方式,經過多年來人們的約定成俗,已經形成較為固定的搭配,如果只說虎,就彆扭不少。
至於雞子鴨子這種同理老虎,但是在某些方言中,也有叫雞做雞子的,或者鴨子做鴨。
漢語的東西如果要分析,一定要放在具體的語言環境中去分析。
9樓:
你雞吃了嗎?
吃了。你鴨吃了嗎?
你丫罵誰呢?
正經的說,可能是在口語由單音節詞為主向多音節詞為主的過程中一些較常用的詞保留了原有的結構,相對不常用的就加上了『老』、『子』等,比如雞豬牛vs獅虎豹。
10樓:勿憂
「老」、「子」在這裡都是構詞的詞綴。題主覺得拗口的原因在於現代漢語使用者習慣了雙音節詞,自然覺得單音節詞彆扭。換言之,就是在表達同乙個概念時,現代人傾向於使用兩個音節(通常等於兩個漢字)來表達,這是由於漢語語音簡化造成的。
我們都知道,語音和語法、詞彙一樣都是不斷變化的,且穩定性相對較差。中古時期,漢語的語音慢慢出現了很大的變化,比如入聲消失、濁音清化等。這對單音節為主的詞彙構成了衝擊,其原因在於語音的簡化使原本不同音的字變得同音了,如此一來,作為交際工具,漢語本身便自然而然地需要進行改變。
而結果就是雙音節詞慢慢佔據了主流。
具體到題主的例子,「老」和「子」原本都是實詞,而後慢慢虛化成為現代漢語中重要的詞綴。
①「老」,《說文》解釋是「言鬚髮變白也」,指年齡大的意思。作為形容詞,常與名詞搭配,在雙音節詞化的潮流中,漸漸虛化,成為字首。據王力考證,六朝時既有徵兆。
《晉書·郭奕傳》:「大丈夫豈當以老姊求名?」「老」在這裡還帶有「年長」的實詞意義,但已經很接近現代的用法了。
而「老虎」一次的出現最早是在唐代《全唐詩補編·全唐詩補遺卷九》:老虎終開眼,兒蟲會叩頭。但令吾舌在,何畏不封侯。
這個用法被繼承了下來。
②「子」在《說文》裡是象形字,嬰兒的意思。《釋名·形體》:「瞳子,子,小稱也。
」從本義派生出的「小」的實詞意義也成了虛化的基礎。先秦時期「子」已經有了詞綴的用法,如《詩經·國風·衛風》:芄蘭之支,童子佩瞄。
雖則佩瞄,能不我知。
而在六朝時期,「子」大量用在器物之後,構成雙音節詞,如:
纏刀子,露鋒刃一寸,刺咽喉,令潰破即愈。(《齊民要術》)
即令取床後盒子開之。(《搜神記》卷十六)
自然也有動植物之後,如:
遲日江山麗,春風花草香。泥融飛燕子,沙暖睡鴛鴦。(杜甫《絕句二首》)
三月開花,白色,花落結實,狀如桃子而形偏,故謂之偏桃。(《酉陽雜俎·木篇》)
所以表示動物名稱的「鴨子」的出現大概也在這一時期,但我們忽略了一點:
「雞子」很早就出現了!
《藝文類聚》:天地混沌如雞子,盤古生其中,萬八千歲,天地開闢,陽清為天,陰濁為地。
這裡的雞子是雞蛋的意思,同樣的,「鴨子」也曾經有過類似的用法。
《醫鈔類編》(清):治婦人胎前產後赤白痢:生薑適量,鴨子乙個。共煎至八分,入蒲黃三錢,煎
五、七沸,空心溫服。
所以,表示動物的卵的「雞子」、「鴨子」在這個時期也是存在的。但兩者不同的是,當時的人更傾向於用「鴨子」來表示動物名稱,而用「雞子」來表示動物的卵。
再後來動物的卵這個含義被俗字「蛋」代替,所以「鴨子」在現代漢語中只表示動物名稱。而「雞子」便不復存在了。
為什麼女生可以說隨意喜歡高個,男人不可以隨意說自己喜歡胸大呢?
士多啤梨 啊這.那女生應該說喜歡男生dick大的.這不是和tits對應上了.身高的話算啥.我188我覺得沒啥. 我覺得可以說,當然也不是到處去嚷嚷喜歡胸大的妹子就是了,就是喜歡胸大啊,同樣都是聊天,熟悉你的人不會因為一句話就以為你怎樣,不熟悉你的人也沒必要迎合他們,當然,我說的是朋友,不是合作夥伴,...
為什麼數學中「有且僅有」不可以說成「僅有」?
wangwenxinx 這應該是程式設計中的 int x 0 if true x 0 的意思吧或者說 bool x if true x true 師哲梁 嚴格來說是翻譯不當。這個概念對應的英文術語叫 there exists unique 直接翻譯過來,應該是 存在唯一的 雖然 有且僅有 能強調存在...
次日凌晨 可不可以說 今晚 ?
WindyWoods 有意思的問題,雖然世界盃已經結束了,還是忍不住嘗試分析下常見的幾種情況 明天凌晨3點,在稍正式的語境下一般沒問題,在口語中容易產生歧義。xx日凌晨3點,精確,但腦子裡要定位一下xx日是哪天,不直觀。周x凌晨3點,精確 大家都知道指的是哪一周 大多數情況下週x會比xx日更直觀。今...