為什麼日本動畫裡喜歡用假的商標品牌?

時間 2021-06-01 12:13:15

1樓:山葵冰淇淋

我覺得這事約等於:首映式桌子上的礦泉水都愛撕掉瓶子的塑封標籤,但電影裡給錢就給露標籤、不給錢就用鏡頭技術迴避標籤。簡單說就是,,,我不能白替你宣傳,但偏偏我趕時間的時候又沒法聯絡你招商洽談,索性主動浪費個機會罷了

2樓:MicCHANG

當然也有些影視劇,使用了少量沒有得到授權的道具,一般都會刻意避免在畫面裡直接對觀眾完整展示這個產品,最起碼也會盡量避免露出標誌。

那為什麼動畫不找廠商要授權甚至贊助呢,那顯然太麻煩了,反正動畫裡的道具,想畫成什麼樣就畫成什麼樣。而且現在大多數動畫都是深夜檔的,對廠商品牌宣傳沒什麼幫助,所以廠商也懶得贊助動畫。

但是到了一些大製作的動畫,比如去年大熱的動畫電影《你的名字。》,就能拿到大量的授權吧,大家一定還會對片中很多真實的場景感到驚嘆吧,其實這些地方也都是以協力的身份被放進片尾的。

另外,片中還有大量出現JR車站的場景,比如:

那是因為JR東日本更是直接參與動畫的投資,並且是製作委員會的一員。

但是像片中主角使用的手機,雖然我們一看就知道是iPhone,但沒有得到蘋果的授權,所以採用了虛構的標誌。

當然,部分輕鬆搞笑的動畫可能也是故意採用現實存在的品牌修改過後的標誌,這樣也更有惡搞的效果,

3樓:

很抱歉,電視劇集裡出現的絕大多數商品還真就是有許可的。。。。。。

每部電視劇集後面一大排:美術協力、衣裝協力、道具協力,然後一大堆品牌名,字幕組沒翻譯不等於不存在!

4樓:請勿拍打餵食

授權問題。

去看Tiger&Bunny,人家那些商標個個都是實打實授權了的,簡直強無敵。

然後題主說到小埋的,其實日本的那個零食是竹筍之鄉和蘑菇山脈,小埋則是將其融合了一下變成竹筍山脈(如果後續有出現蘑菇之鄉那就說明是相反的了)。

5樓:夏爾洛瓦

其實日本動畫幾乎都會宣告「作品純屬虛構,與實際存在的人物、團體沒有任何關係。」

包含「二次元世界」這個詞,說到底,最初就是為了區分動漫與現實之間沒有任何聯絡。但無法否定,總是有很多人會意圖的或者無意識的混淆動漫與現實,特別國內人士。

從這一點來講,可以避免混淆。

6樓:

說起來,以前叛逆的llx出來的時候大家瘋狂開刷必勝客來著?但是不知道日本有沒有人搞動畫的植入廣告,聖地巡禮那麼熱門,廣告效益應該不錯的。

為什麼日本動漫裡這麼喜歡用德語?

想要翻個身的鹹魚 這兩天在補galgame,媽蛋剛入坑兩部,耳熟能詳的ever17,fate stay night,就一直出來一堆德語,還好寶寶學過兩年三腳貓德語,簡單的還能看得懂。再之前發現澤野弘之配樂超級喜歡用德語,手冢國光的膝蓋是在德國治好的,JOJO的德意志科技世界第一。媽蛋,日本對德國真是...

你為什麼喜歡日本動漫(動畫片)?

Ukato 我喜歡 故事 喜歡那些存在於別處的 美好的東西 動畫是講故事的一種載體,日本動畫則是一種又特殊又比較優秀的載體,僅此而已。只要是優秀的故事,又講得好,國家和表現形式對我來說都不重要。 聖羽風 首先說明一點,我個人喜歡的是動畫這種描繪故事的形式,對於優秀的作品,無論是哪個國家的我都很喜歡。...

為什麼日本人講話喜歡用「誒」?

Nico君聊日本 我也很喜歡用 在疑問 驚奇 附和 或者沒話說的時候簡直不要太好用!而且鑑定日語地不地道我覺得就是學他們那一堆語氣詞和反應不過咱們中國人確實不喜歡,我只要回國一 他們都說要打死我哈哈哈哈 beastang 日本人語氣詞真的挺少的。一般短促的 誒 表示驚訝。比較平坦而長的 誒 表示 你...