如何理解盜夢空間的英文名inception

時間 2021-07-06 11:09:59

1樓:Taxman

可以把inception理解成「植入」,「奠基」的含義

下面說一下如何理解

盜夢空間的整個故事是圍繞著乙個核心問題的——想法(或者說意圖)是否能被植入。

盜夢者們通常做的事是「盜」,也就是通過進入目標的夢境來獲取目標潛意識裡的秘密資訊,是乙個「獲取」的過程。

而本片中Cobb團隊進行的工作目標並非是「獲取」,而是「植入」。日本富豪希望在競爭對手兒子的思維中植入乙個放棄發展公司的意圖,因此Cobb團隊進入Fisher的夢境,通過不斷的暗示強化,給Fisher植入了乙個「放棄發展公司」的意圖,使得Fisher在夢醒之後堅信這個意圖是自發產生的而非由他人植入的。

Cobb與Mal的故事也是想法植入的一次實踐。Cobb和Mal共同在夢境裡享受二人世界,但Mal不想回到現實,因此Cobb在她的腦海裡植入了乙個「這一切都是虛假的夢境」的想法,使得Mal難以繼續活在夢中,兩人成功回到現實。

但當兩人回到現實後,Mal腦海中被植入的「這一切都是虛假的夢境」這一想法依然存在,於是Mal開始覺得她現在所處的現實依然是夢境,要通過死亡逃離「夢境」,回到「現實」。

因此,Mal自殺了,Cobb覺得這是他犯下的錯誤,也說明了「植入想法」是可行的。

所以inception指的是什麼呢?指的就是「植入想法」這個過程。

所以說,本片的原標題是inception,是非常緊扣主題的。中文的官方翻譯「盜夢空間」,聽起來確實很霸氣,但不是特別符合故事的核心。所以我覺得可以將inception翻譯為「植」夢空間(笑)。

中文名如何自然的譯成英文名?

蔚蔚果 正式的中文名英譯就如同你的護照上那樣寫的,漢語拼音原文搬運即可,也是世界各國姓名翻譯的通例,只要有字母表述的直接轉寫即可。如果你出國或是有英語交流需要,拼音發音按英語習慣易讀的和接近原音的就用拼音,至於xing這種難讀的,fang這種意思不怎麼樣的,還是改成sing之類相近讀音或是自行另起乙...

如何起合適自己的英文名?

Moon.千萬不要叫這個,太奇怪了 在已有的名字中找乙個喜歡又合乎中文意思的名字並不難。月亮的意思有很多好聽的名字啊 假設你是女生 Selina Selena 希臘語月亮。很多種拼寫方法。Dianne Diana 拉丁語月桂女神。王妃黛安娜就是第二個。Luna 拉丁語月亮。美少女戰士 裡面,頭上有乙...

你會如何翻譯《三體》的英文名?

昆西 我覺得應該翻譯成Alpha Centauri,這才真正是 三體 創作的原型。劉慈欣描述的三體與地球的距離就與這個原型相近。三星糾纏運轉也完全是根據這組恆星實際情況想象來的。檢視下https en.wikipedia.org wiki Alpha Centauri 看看是不是嘛!此組恆星中國古稱...