為什麼 big bang 裡的 bang 讀如 辦 而不是 棒 ?

時間 2021-06-01 06:40:22

1樓:

其實樓上的都不太說得過去吧。。畢竟他們是韓團,用韓語發音才說的過去吧。。。

其實bigbang中的a發音為韓語中形似H(打不出來韓語,沒下輸入法,這個音其實音似國際音標e,而不是梅花音)

2樓:cclwef

前幾年有個在美國讀書的小孩兒特別有名,他還寫了書講述自己在美國的故事。印象特別深刻的片段是,他第一天去學校上課,做自我介紹,當他說出自己名字的時候,把同學和老師都整崩潰了。他的名字叫「黃礦岩」…………

3樓:

贊同現第一票答案。

英語發音和中文發音,雖然對於大多數人來說聽起來很像,但口型,舌頭以及關於喉部的發音都是不同的!

例如,我在教朋友學中文時,簡單明瞭的告訴他,no throat,這樣以後,他再說諸如"做,再,走"之類的音,聽起來就不那麼外中國人了。

4樓:

既不讀作半也不讀作棒呀。

應該讀作

/b/小夥子花點功夫學學音標吧。

音標這麼寫意思就是 b++

一定要把它弄成,''類似中文的辦,但是母音位置得移動一點,鼻音要往後一些'',這種複雜的描述?

5樓:王偉超Mijiag

贊同@王永豪,普通話裡,前鼻音韻母和後鼻音韻母的區別事實上不是鼻音韻尾本身的區別,而是主母音前後的區別,而鼻音韻尾n/,在語流中經常被後續子音同化,甚至脫落而變成純鼻化,因此反而不是具有辨義作用的音位。這點和英語是不一樣的。所以在說普通話的人聽來,sun更接近「喪」,而sang反而更接近「散」。

6樓:王永豪

這裡的聽感主要取決於母音。bang中的母音是,的鼻化音再加乙個後鼻音仍然【聽起來】像「辦」。,因為「辦」的母音是[a],發音位置和接近,本身和的音的聽感也像,所以鼻化音也比較像。

聽起來像ang的有比如說tongue,母音是,和漢語中ang的母音[ɑ]位置相近,聽感相似。

PS:發音位置可以自己搜IPA看。聽感是對於中文母語者來說的。

------

以及鼻化母音是不分前鼻化母音和後鼻化母音的。

LOL裡ban人階段不ban英雄的玩家為啥大多是上單?

遊夢鯨 如果你為下方,你煩被打野和不被miss的中單抓。且中單很多法師,起來了,你下路最容易被秒。如果你為中方,那ban中路也不怪。如果你為上方,那你ban什麼都可以。 靈犀 真實,我幾乎不ban人,因為我覺得英雄有那幾個特性,其實都差不多,ban了瑞文還有剪輯刀妹,ban了諾克還有鱷魚勁夫,ban...

為什麼不喜歡BigBang的了?

沒有不喜歡,現在仍舊很喜歡,並且覺得以後也會一直喜歡。關於勝利的事情,我不做評價,五人團裡我最無感的就是他。退團退圈那麼果決說一點怨恨沒有是不可能的。對他個人,不喜歡。但對於大棒五人團裡的成員,他回來只會讓我覺得是完全體。我不能完全否認他在大棒裡的位置。儘管要真說起來,缺他也不是不行,雙rap雙vo...

英雄聯盟裡那些ban派克的人都是些什麼心態!!?

小豬 看了fpx打fnc的最後一場,fnc拿出派克輔助。用公尺勒的話說,派克這英雄就像一條鯰魚一樣,抓也抓不到,專門來搞你心態,優勢無限好打,劣勢卵用沒有 曼陀羅德尼 我首ban派克,因為派克起飛意味著他的隊友也起飛,而低段位我方派克會玩的不多,因為隊友永遠是對面的好,首ban派克,二ban莫甘娜,...