南韓為什麼給日本動漫人名改名字?

時間 2021-05-31 08:29:46

1樓:

wiki百科沒有顯示有中國參與過這部動畫片的製作,這個南韓動畫片被偽裝成為國產動畫片在電視台播出

南韓動畫片《 》

例如把南韓動畫片《 》直譯(最強變身王者/最強組合大師)改名為《磁星騎士》,這是一部日韓合拍,為了推廣相關遊戲製作的動畫。

「國產動畫片」「磁星騎士」「製作人」名單

要不是有人去南韓看過這部動畫片基本上可以偽裝成國產動畫片瞞天過海了。

而且就連劇情和設定也改了,本來的《 》是講的主角團們被代入乙個虛擬世界,用MIX MASTER召喚都戰鬥寵物完成戰鬥,反派則是遊戲中的虛擬世界boss想通過連線主角小鎮的虛擬世界。

2樓:悠悠

有人記得宮亂馬,唐小茜,向良牙,仇天刃嗎

還有城市獵人孟波,iq博士中的主角叫小雪珠,福星小子裡面堂叫唐太宗。。。咱們在把日本名字本土化方面也很專業

3樓:chang guo

其實怎麼翻都無所謂,人家自己國家的人能接受就行了本來翻譯和引進就是為了服務於傳播而已

還有南韓人其實骨子裡的反日情緒比中國人還重,中國國內現在媚日情緒有點過了。

還有就是1L的回答直接扯GDP有點過了

4樓:阿肯

前兩天同學發來的柯南最新劇場版(大概)截圖,因為我們都在南韓,所以看了看韓語版的……

字幕是「人名+南韓blabla美術館館長」

原本是日元給P成了大韓民幣……

看過世界地圖的都知道……不想解釋了………………然後我說了一句:「C8」

女兒今年3歲半了,想給她改名字,大家有什麼好的名字推薦嗎?

起名策劃人顏儒玉 這種狀況給我們提了乙個醒,起名字,千萬不要追潮流,趕潮流,去追逐用一些用許多家長都爭先恐後使用的某個字眼,導致自己的孩子有太的重名同名。作為具有28年實際起名工作閱歷的中英文公司起名和嬰童起名改名的策劃人,我的個人建議是 徐家傲。這名字之下,女孩子可能更容易具有男孩子的能力與性格,...

為什麼南韓人名字可以完美翻譯成中文?

土豆 完美?逗呢?韓文發明這麼多年,去漢字這麼多年,南韓人,包括曹縣人,大部分已經不理解漢字的意義了,起名是先起個發音,再找對應的漢字,有點文化的可能會仔細查字典注釋找個寓意好點的漢字 每個字寓意好不代表連起來也好 糊塗點的父母乾脆看哪個字順眼用哪個。師兄講他的一位小夥伴叫 一直以為他叫 哲具 或者...

為什麼日本很多動漫人物設定都偏好無腦熱血的主角配邪氣冷酷的二號?

萬里的探索者 因為冷靜理智的男主很容易會讓劇情進行不下去或者是著過於快速的結束劇情,而沒頭腦和不高興的組合能夠更容易的推進劇情,也比較方便作者塑造人物形象, 天墉今又雪 有,看過乙個叫free男子游泳部的 男主就是冷酷型的,但不是很邪,男二是熱血拽型的,男三是溫文爾雅型的。沒頭腦和不高興配,沒毛病啊...