你們是怎麼聽出相聲裡的現掛的?

時間 2021-05-31 01:31:58

1樓:ferud Hsia

某年郭德綱於謙南京演出

郭:(混得慘)那時候說一段相聲(收到的磚頭)夠蓋三間北房的。

於:(使壞)哦,那時候可比現在掙得多啊。

郭:(一愣)那時候房價上不去。

於:哈哈哈哈。(這也你接得住)

郭:(一身冷汗)你最好照詞兒說。

這段第一次演的時候,明顯是於大爺使壞神吐槽,郭先生身手敏捷接回去了。屬於現掛吧,後來每次演同樣的段子,這段都用上去了。

2樓:

黃:那得問啊,高!壽!

馬:高壽?高了瘦了?又高又瘦?

黃:又高又瘦那是你爸爸!

……台下炸了

蘇:康聖人一見我 :嗚呼呀!

馬:康聖人沒見過這麼癟的人……

……台下炸了

3樓:劉曲奇

有一回少馬和大黃說大保鏢

馬:十八般兵刃我是樣樣精通

黃:(寸住)哦好啊!

馬:我就不說稀鬆!您也不樂也沒意思,乾脆我就精通黃:你差點把我誆出來啊!!!

馬:他還得精通!(使像)還等這句,這句沒了!

4樓:暢安

首先您要知道這段節目的準確台詞,簡稱「準詞兒」!

這就要求您久聽久熟,把那詞兒都背下來...

有準譜的,那叫玩意,那叫藝術!那些個「才華橫溢」、「與時俱進」、「靈活機動」的「小老藝人」們,「那都不像話」!

我就代表我自己吧,我說的話要不兌現,我負責任吧~「死綱死口」,不是貶義詞,形容的是藝術風格,這裡頭摻雜著性格的因素。乙個「真」演員說一段「真」相聲,必須包括「死綱死口」的內容,就是準確性!

5樓:立黨

現場發生的情況時一般都是現掛,比如觀眾接下茬時,台上抓了一句,或者是台上話筒如何如何,上一場節目某個細節如何如何,臺底下某個鬧換的小孩兒如何如何。

還有一種是逗哏抖了包袱之後,明顯捧哏的不知所措的,也有可能是現掛。比如郭德綱給岳雲鵬捧哏時,岳雲鵬忽然毫無防備地「咯咯咯咯咯咯」樂得跟老母雞似的,那就是郭德綱在台上腦子一熱,使了個現掛。

特別說明的是,一般捧哏的機靈地翻個包袱,或者逗哏的假裝抖機靈似的抖個彷彿跟上下文無關的包袱,尺寸還嚴絲合縫的那種,絕大部分都是提前背好的詞兒。認為這些是現掛的,都是連台都沒上過的血空。都是跟郭德綱瞎聽的那幫。

英語 h th 的略讀你們是怎麼聽出來的?

錄音裡的發音為 i bu tdmndjues 總的來說就是bought韻尾無聲除阻,緊接著them弱化為 m 實際上 發音非常弱,和無聲除阻的 t 一起變成了 td 但沒有進一步弱化到口語裡常見的them em 那樣的話bought them發 bem 接下來them in連讀為 mn RP和GA裡...

老先生的相聲要怎麼聽才能聽出韻味?

武林外傳很多人已經看了不止一遍,有的人甚至看了大幾十遍,吃飯看,睡覺聽,連台詞都背下來了,後來就是會發掘細節,欣賞每個人的表情走位,時不時還覺得可樂,主要得有料,有基本功,老相聲大致可相通。 據提出這個問題已經三年了。時隔三年的自問自答,想下筆時重溫了老幾位的回答,三年前不知其意,現如今老先生的相聲...

你是怎麼從曲子裡聽出演奏者的性格的?

Mahlerian 個人認為演奏的最終效果與演奏風格是有密不可分的關係的,然而演奏風格與個人性格我倒不覺得有很強的關聯性。換言之,個人性格是決定演奏風格的乙個方面,可是除個人性格外還有其他許許多多的因素例如對不同曲目的理解,演奏者本身的技巧與能力以及他人的影響 例如切利比達克與富特文格勒 拋開這一點...