想要看美劇,不帶字幕,英語至少需要什麼水平?

時間 2021-05-14 15:15:29

1樓:gnilihsaroc

突然想到就來答一下了,我基於個人經驗的觀點是:能不能直接看生肉和國內的考試評級關係不大。

這樣的我,可以說是從小到大真的沒按國內的那套「學」過英語吧,但是我小時候特別崇洋媚外(手動狗頭),很喜歡聽歌很喜歡看劇,只考過四級就剛過線一兩分的水平。

but…(永遠都有乙個but)我用Netflix看劇或者真人騷啥的,感覺還挺好(英文cc字幕),所以我基於個人經驗的觀點是:能不能直接看生肉和國內的考試評級關係不大。

如果說讓我立刻寫一篇英文作文,我可能只有小學生水平,文法錯亂錯字連篇,(讓我打字的話就還行)。英語是一門語言,不是一門功課,它可以是一門學問,但普通生活娛樂真的到不了研究語言學問的地步(之前學校有堂拉丁文課,要真想研究語言學問請同時看看拉丁文方面的教材)。

對我來說看劇就是一種娛樂而已,語言我也只是把它當作工具去使用,所以,我覺得可以放輕鬆些,就簡簡單單去享受娛樂就好。英語語言地區的小朋友不是一生下來就會說英語的,也沒有人規定他們需要到什麼等級才可以看電視劇集玩遊戲,你說是吧?

2樓:Cherrypaper

重點:一定要喜歡!!!喜歡!!喜歡!!!興趣最重要!!!!

看YouTube!!看YouTube!!看YouTube!!簡單的那些Youtuber 記錄生活的多看看半年以後差不多了!!!

3樓:SA MR

插個花:網上有斯坦福的Leonard Susskind教授的物理公開課,無字,有講黑洞,全息理論,希格斯粒子etc. 我可以做聽譯字幕啊,打聽一下哪位小天使會弄時間軸?

4樓:秋芊芊

如果純粹想要做到不看字幕的話可以狂看若幹部美劇強化,但是不是就看看劇情就算了,還是要注意裡面的用詞,其實有很多通俗得俚語是非常經常用到的,有字幕的時候要體會英語之美,尤其是很多幽默的用法,如果按中文字幕理解的話真的get不到笑點。但是也有像我老公這種看了十年美劇英文毫無進展的,我覺得他腦中只過劇情完全沒有注意欣賞台詞之美…當然如果你想看那種醫生型別的美劇想離開字幕可能就不那麼容易了,畢竟那麼多醫學名詞。

5樓:朝暮

有時候不是詞彙量的問題,也不是聽說能力的問題,有時候那幾句話我都聽懂了,然而我get不到笑點,因為那些笑點在中國環境下很少接觸的領域,棒球橄欖球,美國的地域黑,大學之間的恩怨,球隊之間的相愛相殺......

6樓:

托福聽力27,GRE的語文150+。

不看字幕就看不懂美劇。

所以,我猜要不看字幕看美劇的話,應該需要托福聽力28+,詞彙量10000+吧。

7樓:柳葉

雅思聽力8.5分達人現身說法。

生活類的(絕望的主婦,老友記)聽得懂90%以上,段子聽不懂。

專業類的(格雷的解剖,CSI)聽懂60%,專業詞彙太多了。比如什麼婦產科醫生,兒科醫生什麼的,詞彙很難的。

介於以上兩者之間的(權利的遊戲之類的)能聽懂80%-90%

8樓:皆福

看到有人說看美劇學英語沒用,但是我覺得還是要看人吧。我是基本上一直從用字幕慢慢發現可以不用字幕的,而且後來考四六級也是自然而然就過了,我是真的從高中到大學都沒怎麼認真上過英語課,也沒有去自學,接觸英語基本就是電影,電視,油管。

9樓:蘇子期

過了六級,其實在過四級的時候就可以不帶字幕看美劇了,這個跟詞彙量我覺得關係不大,不是特別專業的術語其實美劇裡面的詞彙都還挺日常的,當然我看的美劇可能比較簡單,像老友記啊,吸血鬼日記,權利的遊戲之類的。醫療劇是聽不太懂的,因為根本不知道他那是些什麼情況。 還有律政劇,也有些雲裡霧裡,不過沒有太多專業詞彙的還是能聽懂的。

其實就是多看美劇吧,增加自己聽英語的時間,想聽不懂都不行。

10樓:特洛伊

其實很大的詞彙量也就那樣。多看就行。我個人經驗,看了四五十部美劇了,英語水平也就那樣,但不看字幕基本沒問題。

多看幾部你自然而然就習慣美劇裡的基本用語。(醫療詞彙法庭撕逼科技宅男的走開,那些要開掛才能聽懂)

11樓:Saint

大學學了很多,每天五六個個小時陸陸續續堅持兩年,看過的電影上千,有的電影能看20多遍,六級572,看美劇沒壓力,英劇有點難度,主要平時練的都是美式發音。

12樓:誩敖

同意很多人的觀點。

你是可以看懂美劇的。

字幕是心理依賴而已。

初到美帝,覺得沒字幕天都塌了!

然後硬著頭皮看,發現也能看懂。

試想想中文影視劇裡的詞彙你都懂嗎?當然不是。

中國人普遍低估了自己的英文能力。

當然,提高自己的詞彙量會讓自己更好地get到笑點和一些細膩的感情。

所以別妄自菲薄也別不求上進。

13樓:Pigeonpigeon

個人覺得相比平時的英語對話,美英劇不僅用詞豐富高深,句型也較為複雜。美英劇的編劇為了加深劇集的深度往往還會各種引用文學著作的用句和俚語,最具有代表的可能就是最近大熱的西部世界和神夏了。

至於想要聽懂大意我覺得雅思6過六級基本就夠了,可是想要像自己聽漢語近乎一字不差地理解角色說的所有台詞,那不僅僅只是通過幾個考試那麼簡單了,純英的環境加之對英語文學作品的研讀積累之下起碼兩,三年吧。

往往對乙個陌生的詞語或者乙個熟悉詞的冷門用法的不熟悉會影響你對部分段落劇情的理解,然而鑑於國內等級考的詞彙覆蓋率,理性分析是不太可能脫雙字幕還能聽懂理解劇集的。

cheers

14樓:兔子

說實話…考試什麼的都沒啥用~那些分數都可以刷出來的~只要你有一定的英語基礎(過了四級應該就沒啥問題)堅持看生肉,一開始不可能聽得很懂,但是慢慢來,多看幾集挺過去,慢慢就懂了~我一開始在國外(基本情況是只考過雅思,7分,到處都是中中國人除了上課很少用英語)看沒字幕的也是基本聽不懂狀態,但是看了五六集之後適應了語速啊什麼的,大意就能看懂了~如果你要很詳細的聽各種單詞學習什麼的還是建議看帶中英文本幕的,那樣更有利於學習英語,但如果只是為了保證乙個特定的英語環境讓自己對英語不陌生…堅持看不帶字幕的大意懂應該沒什麼問題…

15樓:

看就是了。

以前剛開始看生肉的時候,看的過程中感覺這句沒聽懂,那句也沒聽懂。但一集看完發現其實大部分劇情都能明白。(當然那種語速極快的劇除外,比方說《神探夏洛克》)

16樓:菌菌大王萬歲萬萬歲

看了很多認為懂不懂劇情與詞彙量無關的文字,覺得不敢苟同。

首先,能持有這種觀點的,首先就是大牛了。你必須詞彙量過關啊。作為乙個英語專業的大一菜鳥來說,我大概與許多大學生有相似的條件。

雖然學了這麼多年英語了,但我就是光看字幕有的時候也不懂,時不時就有生詞要查,更別說單詞各種靈活的用法。

高二我也去美帝夏令營,和另乙個同學住在當地的接待家庭裡。接待家庭為了照顧我們外中國人,會刻意放慢語速。他們以為這樣我們就懂了……然而,並不懂。

當他們帶我們看電影時,特意開啟字幕,以為我們能懂……然而,還是不懂。

正常高中生的詞彙量是3500左右,有人說這樣就夠了,然而事實並非如此。

我們掌握的單詞還只是為了應試,考試中有時間想單詞的意思,而看劇的時候沒有。一句話說完很快就接上下一句,我們沒有時間反應上乙個單詞的意思就要趕著聽下一句。所以單詞還得熟練,得爛熟於心,得用下意識去理解外國話。

所以呀,對多少單詞掌握的有多熟練,還是最基礎的,最能決定是否能聽懂台詞的因素。其實單詞也是不可忽略掉的環節,有了這個基礎,加上大牛提出的條件,才能聽懂美劇吧。

(最後想強調一下口音,口音也是很重要的因素。比如我,我聽英音就是渣 (﹁"﹁) 更別說印度英語什麼的了。我們視聽說老師說聽力就是磨耳朵,我覺得再加上詞彙的積累,與時俱進的英語新用法,慢慢就能聽懂啦!

我們一起進步,不著急。)

17樓:

46級過了,只能說你能搞定日常用語了。專業詞彙,固定搭配,還有梗的積累,才是關鍵。

每部劇,難點都不太一樣,權遊這種史詩類難點在於詞彙太廣,科普類專業詞彙多,喜劇往往語速快,諷刺劇的梗實時性太強。

最好還是慢慢來,我給人推薦英語學習入門劇,基本就老友記和辛普森一家這種家庭劇,或者夢工廠迪士尼出品的電影。詞彙簡單,語速正常,而且劇情蠻有趣。能不帶字幕看這些了,別的都相對容易上手。

18樓:盧桐桐

專八+兩年前的雅思7分,日常英語運用較少,主要是調戲siri,有過半年英語使用的交換經驗,權遊紙牌屋等因為急著看,一般都是先看生肉再看一遍,第一遍能看懂八成,設計到專業知識很多的可能理解的更少(如紙牌屋有一集講教育法案的改革,就比較懵),生肉詞彙量一般美劇真的不大,主要還是提高聽說,供參考

19樓:張小胖

四六級對啃生肉沒啥用。我四級勉過,六級碰了一下就放棄了(專業沒需求),現在一樣啃生肉。

啃生肉關鍵的是把自己放到外語語境思考的能力。這和考試用的讀寫能力一點關係都沒有。我日文到現在也就50音圖的水平,一樣可以啃日劇生肉。

20樓:

怎麼說呢,我個人覺得我自己詞彙量是很低的,托福考試也就80多乙個渣渣,SAT 也才1300。不過我看美劇電影從來不帶字幕都有80%90%懂,剩下的全部考猜。

在美國第三年,當英語成了一種語言而不是學科的時候,即便詞彙量差如狗的我看劇和電影完全沒問題。

21樓:碼剋獅

答主大約出國半年後開始不用字幕了。我很喜歡美劇。經常同時追好幾部。這是背景。然後開始回答。

我個人認為這和題主想看懂的美劇型別有很大關係。

1.如果是生活情景劇。比如破產姐妹。

老友記之類的。對話都很日常。但是有些不常見的俚語連水平差一點的字幕組都可能翻的詞不達意。

所以我不同意其他答主說的3 4k詞彙量就能看懂(這裡的看懂我指的是完全理解)如果只要做到明白劇裡大致發生了什麼。那大概是夠了。

2. 如果是像反恐24小時。homeland。

這種諜戰。反恐劇。幾年前早期的字母都有很多翻譯錯誤。

比如把cover me翻成遮蓋我(這種尷尬的錯誤我相信現在的字幕組已經不大犯了。但我記得5年前還是很常見的)

再比如空難現場調查。早期字幕會把v1 rotate的rotate翻成什麼旋轉之類的。所以說要看懂這類劇要比生活情景類稍難

3. 再說像權利的遊戲。poi。

西部世界這類設定複雜的奇幻或科幻劇。裡面有複雜人物關係。難懂得概念。

翻成中文都有可能不能馬上理解。別說不看字幕了。所以我認為這類劇最難。

要相當大的詞彙量和對歐美文化的理解。

嗯。就醬吧。祝各位刷劇愉快!英語提高!

美劇怎麼去字幕?

字幕遮擋器 字幕遮擋工具 EXE用於遮擋需要遮擋的字幕或者區域性區域。可以移動遮擋位置,更改遮擋區域大小,更改遮擋背景色,更改遮擋透明度等。使用方法 1.雙擊左上角 標記關閉程式 2.當滑鼠移動到左邊界時滑鼠箭頭變成左右調整箭頭形狀,按住滑鼠左鍵可左右調整寬度 3.當滑鼠移動到上邊界時滑鼠箭頭變成上...

美劇和英劇有什麼不同?

很期待美劇能取一下英劇之長,在人性挖掘上,立意上,而不是被觀眾帶著跑,兩者結合應該很驚人,畢竟美劇在節奏上腦洞上很感人,但是觀眾主流限制了其他的東西,他本可以說很多,但是結果只能各種硬改,草草雞湯,還有一些文化上的東西,美劇學不來也不適合,但是只要挖掘夠深,文化背景也只是背景而已,關鍵是劇到底有沒有...

求推薦好看的英劇美劇?

單純美好 權力的遊戲,是大臣,是首相,it狂人,布萊克書店,極品基老伴,摩登家庭,好兆頭,古宅老友記,我的天才女友,9號秘事,使女的故事第一季,致命女人第一季 布穀 目錄 摩登家庭老爸老媽浪漫史 skam 有劇照美劇摩登家庭 這個是處境喜劇家庭類很暖心,內容涉及三個家庭但其實都是一大家子,其中有ga...