請問這段話聽起來是讓人很不舒服嘛

時間 2021-05-05 21:43:54

1樓:黑水河的波隆爵士

不要想太多,我覺得沒什麼大問題。一定要作修改的話,可能將「你還沒完成考試」改成「由於你的考試尚未完成」比較好一些,語氣更加緩和(「你還沒完成考試」可能被人誤解隱含譴責)。另外「接到老師通知」前可以新增「剛剛」,當然這屬於潤色不屬於修改了。

總而言之,可能是這位同學比較敏感吧,更在意說話人的語氣而不是資訊內容本身,不要太在意啦。

2樓:YA·吖

沒問題的

不要在意同學怎麼說,你是班級裡的學委,那麼分內的事公事公辦沒有什麼不當之處。(我一般也這麼發訊息,同學也不會說什麼過分的話,畢竟是完成自己的任務嘛你也是他也是

3樓:大帥dada

沒問題,只是有點官方。如果自己很在乎同學對你看法的話,最好改用朋友的語氣通知,畢竟都是班級同學。

比如:xx(暱稱),考試做一下,今晚十點前截屏私發給我,老師在催了(球球了小表情)

接老師通知,就把你自己立在了老師那邊。

老師在催了,你只是老師的工具人,就不會顯得生硬。

當然,小問題不用太放在心上。

4樓:大頭93

不知道發通知的同學和收通知的同學關係怎麼樣,如果兩個人是關係比較不錯的朋友的話這個語氣有點官方了,但我是覺得也不至於到令人不舒服的程度。如果只是普通同學,平時沒啥交集的話,這種通知方式其實蠻正常的吧

5樓:我是乙個坦克

最差的就是這個「接」字,用了這個「接老師通知」那就是說你接到了老師的通知以你的主觀思想和語言來通知他老師的意思,這樣前後的話就變成了你的主觀思想下形成的語言。

不如直接改成:

老師通知,某某某同學現在還未完成考試,請於今晚十點前結束前完成考試並私發截圖給某某某同學。(乙個莫得感情的傳話筒)

後面的括弧可有可無。舒不舒服這是老師說的,我只是傳話。和自己的主觀意識無關。

請問這段話怎麼譯成大白話?

尞祡 這題難點在幾個名詞翻譯上,倘若出錯,多是因為名詞含義不清,慎之慎之。涅菩,即西文Nebula或nebulae音譯,意為星雲。天樞,即天北極。鬥分,即回歸年的小數部分 整數部分為365 所以這四句話說了四件事。1,天體緣來。天體為星雲所生。2,地球公轉軌道。橢圓軌道。3,歲差造成的北極位置變化。...

有沒有聽起來讓人很舒服的名字?

扶蘇 扶蘇,顧子熹 顧昀的字 顧昀,沈季平,藍曦臣,藍思追,顏贇 年級理科班乙個男生,也不知道好看不好看,只是看到每次月考後學校貼出來的優秀榜單有他的名字 金如蘭 金凌的字 姚重澤,明瑜,瑾瑜,段宜恩 這些名字真的聽著很舒服,字形也好看啊 朋友的名字,穆雅淳。其實算不上特別驚豔的名字,現在女孩子用雅...

有什麼讓人聽起來感覺讓人很可愛的俄語名字嗎

俄羅斯現在的名字已經不僅僅侷限於以前的固有的那些了,我認識乙個俄羅斯女孩叫 前面 是薩哈共和國,就不用解釋了吧 俄羅斯有好多灑灑 蟹餚。下文是俄羅斯女性名字,上面粗粗的黑體字是名字,下面是相對應的指小表愛的暱稱,小名。對了,指小表愛的暱稱有不少是通用的哦。比如 可以代表伊莉莎白 也可以代表 也可以代...